18 lines
2.6 KiB
Plaintext
18 lines
2.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គយកខ្យល់ធ្វើជាអ្នកនាំសាររបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ព្រះអង្គធ្វើឲ្យខ្យល់មានលទ្ធភាពអនុវត្តសារដូចជាអ្នកនាំសារ «ព្រះអង្គធ្វើឲ្យមានខ្យល់បក់ដូចជាអ្នកនាំសាររបស់ព្រះអង្គ» ឬ ២) «ព្រះអង្គធ្វើឲ្យអ្នកនាំសាររបស់ព្រះអង្គលឿនដូចខ្យល់» (សូមមើលៈ figs_personification និង figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "យកអណ្ដាតភ្លើង ធ្វើជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) «ព្រះអង្គធ្វើឲ្យមានអណ្តាតភ្លើងដូចជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ»។ ព្រះអង្គបណ្តាលឲ្យភ្លើងបម្រើព្រះអង្គដូចជាអ្នកបម្រើនឹងឬ 2) «ព្រះអង្គធ្វើឲ្យអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គដូចជាអណ្តាតភ្លើង» និង (សូមមើលៈ figs_personification និង figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "យកអណ្ដាតភ្លើង ធ្វើជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយព័ត៌មានបង្កប់ពីខ្សែមុន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គធ្វើឲ្យអណ្តាតភ្លើងឆេះអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានដាក់ផែនដីនៅលើគ្រឹះរបស់វា",
|
|
"body": "នៅទីនេះឃ្លា «ចាក់គ្រឹះ» មានន័យថា «បង្កើត»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានបង្កើតផែនដីទាំងមូល» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
}
|
|
] |