26 lines
2.6 KiB
Plaintext
26 lines
2.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "អ្នកណាដែលប្រព្រឹត្តដោយអំពើបោកបញ្ឆោត អ្នកណាដែលនិយាយកុហក",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានគំនិតដូចគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើជាមួយគ្នា ដើម្បីបញ្ជាក់ពីរបៀបដែលព្រះបាទដាវីឌមិនអត់ធ្មត់ចំពោះមនុស្សបោកប្រាស់។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "្អអ្នកណាដែលនិយាយកុហក ក៏មិនអាចធន់",
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំនឹងមិនស្វាគមន៍អ្នកនិយាយកុហក» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នៅមុខទូលបង្គំបានដែរ",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ភ្នែករបស់ទូលបង្គំ» សំដៅទៅលើព្រះបាទដាវីឌផ្ទាល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មុនទូលបង្គំ» ឬ «នៅចំពោះមុខទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "រាល់ព្រឹក",
|
|
"body": "«រាល់ថ្ងៃ» (UDB)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មនុស្សអាក្រក់",
|
|
"body": "នេះសំដៅទៅលើមនុស្សអាក្រក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ\n«មនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ figs_nominaladj)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ចេញពីទីក្រុងរបស់ព្រះអម្ចាស់",
|
|
"body": "ព្រះបាទដាវីឌកំពុងតែសំដៅទៅទីក្រុងដែលទ្រង់ស្ថិតនៅក្នុង «ទីក្រុងរបស់ព្រះអម្ចាស់» ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មកពីទីក្រុងនេះ ដែលជាទីក្រុងរបស់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
}
|
|
] |