kennym3_km_psa_tn_l3/89/38.txt

26 lines
2.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​បាន​បោះ‌បង់​ចោល ហើយ​បាន​កាត់​កាល់​គេ",
"body": "ពាក្យថា «ស្តេច» ត្រូវបានគេយល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះ‌អង្គបានបដិសេធ និងបដិសេធស្តេច» (សូមមើលៈ figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ប្រេងតាំងជាមួយស្តេច",
"body": "«ជាមួយស្តេចដែលព្រះអង្គបានជ្រើសរើស»"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​បាន​ផ្ដាច់​សេចក្ដី​សញ្ញា",
"body": "«ព្រះ‌អង្គបានបដិសេធកិច្ចព្រមព្រៀង»"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ ក៏​បាន​បង្អាប់​មកុដ​របស់​គេ ដោយ​ទម្លាក់​ចុះ​ទៅ​ដី",
"body": "ការរុញចូលទៅក្នុងដី ឬធូលីគឺជាសញ្ញានៃភាពអាម៉ាស់ដ៏អស្ចារ្យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យមកុដរបស់គេទៅជាសៅហ្មងនៅលើដី» ឬ «ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យមកុដរបស់គេត្រូវធ្លាក់ទៅក្នុងធូលីដី» (សូមមើលៈ translate_symaction)"
},
{
"title": "មកុដរបស់ព្រះអង្គ",
"body": "នេះតំណាងឲ្យអំណាចរបស់ព្រះរាជាជាស្តេច និងសិទ្ធិគ្រប់គ្រង។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​បាន​ទម្លាយ​របង​ទាំង​ប៉ុន្មាន របស់​ព្រះ​រាជា ហើយ​បាន​បំផ្លាញ​ទី​មាំ‌មួន​អស់​រលីង",
"body": "នេះបញ្ជាក់ថាព្រះអនុញ្ញាតឲ្យសត្រូវបំផ្លាញការការពារនៅឯក្រុងយេរូសាឡិម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានអនុញ្ញាតឲ្យសត្រូវបំបែកកំពែងរបស់លោក និងបំផ្លាញបន្ទាយរបស់លោកនៅក្រុងយេរូសាឡិម» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
}
]