kennym3_km_psa_tn_l3/88/09.txt

18 lines
2.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ភ្នែក​ទូល‌បង្គំ​ស្រវាំង​ដោយ​សារ​ទុក្ខ​ព្រួយ ឱ​ព្រះ‌អម្ចាស់​អើយ",
"body": "នៅទីនេះ «ភ្នែក» តំណាងឲ្យសមត្ថភាពរបស់មនុស្សម្នាក់ក្នុងការមើលឃើញ។ ដើម្បីឲ្យភ្នែករបស់លោកនឿយហត់ពីបញ្ហាគឺជាវិធីនិយាយថា បញ្ហារបស់លោកធ្វើឲ្យលោកយំខ្លាំងណាស់ដែលពិបាកនឹងមើលឃើញ។ (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_idiom)"
},
{
"title": " ទូល‌បង្គំ​បាន​ប្រទូល​ដៃ​ទៅ​រក​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "«ទូល‌បង្គំ​បាន​ប្រទូល​ដៃ​ទៅ​រក​ព្រះ‌អង្គ» ។ នេះគឺជាសកម្មភាពដែលបង្ហាញថា លោកពឹងផ្អែកទាំងស្រុងលើព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ translate_symaction)"
},
{
"title": "តើ​ព្រះ‌អង្គ​ធ្វើ​ការ​អស្ចារ្យ សម្រាប់​មនុស្ស​ស្លាប់​បានឬ?",
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រើសំនួរមួយ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើព្រះជាម្ចាស់អនុញ្ញាតឲ្យលោកស្លាប់នោះព្រះជាម្ចាស់នឹងមិនអាចធ្វើរឿងអស្ចារ្យសម្រាប់លោកទៀតទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គមិនធ្វើការអស្ចារ្យសម្រាប់មនុស្សស្លាប់ទេ»។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "តើ​អ្នក​ដែល​ស្លាប់​ទៅ​ហើយ ងើប​សរសើរ​ព្រះ‌អង្គ​ដែរ​ឬ?",
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រើសំនួរមួយ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើព្រះជាម្ចាស់អនុញ្ញាតឲ្យលោកស្លាប់ពេលនោះលោកនឹងមិនអាចសរសើរតម្កើងព្រះជាម្ចាស់ទៀតទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គដឹងថា អ្នកដែលបានស្លាប់នឹងមិនក្រោកឈរ ហើយសរសើរព្រះអង្គទេ»។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
}
]