kennym3_km_psa_tn_l3/78/44.txt

34 lines
3.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "អ្នកនិពន្ធពិពណ៌នាអំពីអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើ។"
},
{
"title": "ហ្វូង​រុយ​មក​បង្ហិន",
"body": "សត្វរុយជាច្រើនដែលមើលទៅដូចជាពពក"
},
{
"title": "ដែលបានលេបត្របាក់ពួកគេ",
"body": "សត្វរុយបានធ្វើឲ្យជនជាតិអេស៊ីបស្ទើរតែមិនសប្បាយចិត្ត ដូចដែលពួកគេនឹងមាន ប្រសិនបើពួកគេបានបរិភោគជនជាតិអេស៊ីប។ (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_hyperbole)"
},
{
"title": "ប្រគល់​ដំណាំ​របស់​គេ ទៅ​ឲ្យ​ចង្រិត​កាត់ ហើយ​ភោគផល​របស់​គេ​ទៅ​ឲ្យ​កណ្តូបស៊ី",
"body": "«បានអនុញ្ញាតឲ្យសត្វកណ្តូបស៊ីដំណាំទាំងអស់របស់ពួកគេ និងអនុញ្ញាតឲ្យសត្វកណ្តូបបរិភោគអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលពួកគេបានខិតខំ ដើម្បីផលិត» "
},
{
"title": "រាតត្បាត",
"body": "«បានទៅគ្រប់ទីកន្លែងនៅក្នុង»"
},
{
"title": "សត្វកណ្តូប",
"body": "សត្វល្អិតដែលស៊ីរុក្ខជាតិដែលមានជើងវែងប្រើសម្រាប់លោត។"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​បាន​ប្រគល់​ដំណាំ​របស់​គេ ទៅ​ឲ្យ​ចង្រិត​កាត់",
"body": "លោកអេសាភនិយាយអំពីដំណាំជាអំណោយមួយដែលព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានដល់កណ្តូប។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានអនុញ្ញាតឲ្យសត្វកណ្តូបស៊ីដំណាំរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ភោគផល​របស់​គេ​ទៅ​ឲ្យ​កណ្តូបស៊ី",
"body": "ព្រះអង្គបានឲ្យកម្លាំងរបស់ពួកគេទៅសត្វកណ្តូប។ លោកអេសាភនិយាយអំពីការងាររបស់ប្រជាជនហាក់ដូចជាអំណោយដែលព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានដល់កណ្តូប។ ពាក្យថា​ «ពលកម្ម» គឺជាពាក្យកាត់សម្រាប់ដំណាំដែលកម្លាំងពលកម្មរបស់ពួកគេបានផលិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានអនុញ្ញាតឲ្យសត្វកណ្តូបបរិភោគដំណាំដែលពួកគេបានធ្វើការយ៉ាងលំបាក ដើម្បីផលិត» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_metonymy)"
}
]