kennym3_km_psa_tn_l3/65/06.txt

22 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​ក្រវាត់​ដោយ​ឫទ្ធា‌នុភាព",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ដូចជាព្រះអង្គពាក់កម្លាំងរបស់ព្រះអង្គដូចជាខ្សែក្រវ៉ាត់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បង្ហាញថាព្រះអង្គជាព្រះខ្លាំង» (UDB) (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "​សូរ​សន្ធឹក នៃ​សមុទ្រ​បាន​ស្ងប់​ឈឹង គឺ​សូរ​សន្ធឹក​នៃ​រលក",
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើជាមួយគ្នា ដើម្បីបង្កើតចំណាប់អារម្មណ៍រស់រវើកលើអ្នកស្តាប់ ឬអ្នកអាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ការគ្រហឹមៗនៃសមុទ្រ»។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "សូរ​សន្ធឹក",
"body": "សំឡេងខ្លាំងបណ្តាលមកពីខ្យល់និងរលក"
},
{
"title": "ការ​ច្របូក​ច្របល់",
"body": "ពាក្យបង្កប់ន័យ «ស្ងាត់» អាចត្រូវបានបន្ថែមទៅការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយស្ងាត់ស្ងៀមភាពវឹកវរ» (សូមមើលៈ figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ច្របូក​ច្របល់​",
"body": "សំឡេងខ្លាំង"
}
]