kennym3_km_psa_tn_l3/59/12.txt

26 lines
2.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ដ្បិត​អំពើ​បាបដែល​ចេញ​ពី​មាត់​របស់​គេ និង​ពាក្យ​ដែល​ចេញ​ពី​បបូរ​មាត់​របស់​គេ",
"body": "មាត់និងបបូរមាត់តំណាងឲ្យអ្វីដែលមនុស្សនិយាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដោយសារតែពួកគេធ្វើបាប ដោយអ្វីដែលពួកគេនិយាយ» ឬ «ដោយសារតែអំពើដែលពួកគេនិយាយ» (សូមមើលៈ figs_metonymy) "
},
{
"title": "សូម​ឲ្យ​គេ​ជាប់​អន្ទាក់ ដោយ​សារ​អំនួត​របស់​ខ្លួន",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទុកឲ្យមនុស្សចាប់ពួកគេដោយសារតែមោទនភាពរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ដែល​គេ​បញ្ចេញ​មក",
"body": "«ដែលពួកគេនិយាយ»"
},
{
"title": "សូម​បំផ្លាញ​គេដោយ​សេចក្ដី​ក្រោធ​របស់​ព្រះ‌អង្គ សូម​បំផ្លាញ​គេឲ្យ​អស់ កុំ​ឲ្យ​មាន​ទៀត​ឡើយ",
"body": "ការបំផ្លាញពួកគេទាំងស្រុងត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាការដុត ឬស៊ីពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខឹងនឹងពួកគេ ហើយបំផ្លាញពួកគេទាំងស្រុង ដូច្នេះវានឹងលែងមានពួកគេទៀត» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "នៅក្នុង យ៉ាកុប",
"body": "យ៉ាកុបនៅទីនេះសំដៅទៅលើអីុស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅអីុស្រាអែល»"
},
{
"title": "រហូត​ដល់​ចុង​បំផុត​នៃ​ផែនដី",
"body": "«សូម្បីតែកន្លែងឆ្ងាយបំផុតនៅលើផែនដី»។ នេះតំណាងឲ្យកន្លែងទាំងអស់នៅលើផែនដី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រប់ទីកន្លែងលើផែនដី» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
}
]