kennym3_km_psa_tn_l3/41/07.txt

22 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "គេ​ប្រឌិត​រឿង​អាក្រក់ទាស់​នឹង​ទូល‌បង្គំ",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) «ពួកគេសង្ឃឹមថា រឿងអាក្រក់ៗ នឹងកើតឡើងចំពោះទូលបង្គំ» (UDB) ឬ ២) «ពួកគេមានគំរោងធ្វើបាបទូលបង្គំ»។"
},
{
"title": "ជំងឺដ៏អាក្រក់ ... ដល់គាត់",
"body": "សត្រូវរបស់ទ្រង់និយាយអំពី «ជំងឺ» ដូចជាវាជាមនុស្សម្នាក់ដែលបានចាប់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទ្រង់ឈឺដោយជំងឺធ្ងន់ធ្ងរ» (សូមមើលៈ figs_personification និង figs_metaphor)"
},
{
"title": "ជំងឺ​មើល​មិន​ជា",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «ជំងឺសាហាវ» ឬ ២) «អ្វីដែលអាក្រក់»"
},
{
"title": "គាត់​ពុំ​អាច​ក្រោក​ពី​គ្រែ​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា «ដេកលក់» សំដៅទៅលើការដេកនៅលើគ្រែដោយសារតែមានជម្ងឺ។ ថាគាត់នឹងមិន «ក្រោកឈរ» មានន័យថាគាត់នឹងបន្តដេកលក់ដែលជាការសោកសៅសម្រាប់ការស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេលនេះគាត់ឈឺលើគ្រែគាត់នឹងស្លាប់នៅទីនោះ» (សូមមើលៈ figs_explicit និង figs_euphemism)"
},
{
"title": "ក៏​បាន​លើក​កែង​ជើង​ទាស់នឹង​ទូល‌បង្គំ​ដែរ",
"body": "នេះគឺជាសតិអារម្មណ៍ដែលមានន័យថា មិត្តរបស់ទ្រង់ក្បត់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានក្បត់ទូលបង្គំ» ឬ «បានប្រឆាំងនឹងទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
}
]