kennym3_km_psa_tn_l3/16/09.txt

18 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "ព្រះបាទដាវីឌនៅតែបន្ដមានបន្ទូលទៅកាន់ព្រះជាម្ចាស់។"
},
{
"title": "ការនេះហើយ​បាន​ធ្វើឲ្យ​ចិត្ត​ទូល‌បង្គំ​អរសប្បាយ ហើយ​កិត្តិយស​នៃ​ទូល‌បង្គំ​បាន​រីក‌រាយ​ឡើង",
"body": "វាគ្មិនកំពុងនិយាយថា៖ គឺនាំឲ្យលោកមានកិត្តិយសដែលអាចសរសើរព្រះជាម្ចាស់។ ឃ្លាទាំងពីរនេះបង្ហាញពីអត្ថន័យស្រដៀងគ្នាខ្លាំងណាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូច្នេះទូលបង្គំរីករាយ ទូលបង្គំមានកិត្តិយសសរសើរព្រះអង្គ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "ចិត្ត​ទូល‌បង្គំ​",
"body": "នៅទីនេះ «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យគំនិត និងអារម្មណ៍របស់អ្នកនិយាយ។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "កិត្តិយស​នៃ​ទូល‌បង្គំ",
"body": "កំណែជាច្រើនរួមទាំង UDB បកប្រែ «សិរីរុងរឿងរបស់ទូលបង្គំ» ដើម្បីមានន័យថា ដួងចិត្តរបស់អ្នកនិពន្ធដែលត្រូវបានផ្តល់កិត្តិយសរីករាយ ដោយសារតែព្រះជាម្ចាស់។"
}
]