[ { "title": "ព័ត៌មានទូទៅ", "body": "លោកអេសាភបន្តនិយាយអំពីរបៀបដែលព្រះជាម្ចាស់បានតាំងទីលំនៅអ៊ីស្រាអែលនៅលើទឹកដីរបស់ពួកគេ ដូចជាព្រះជាបុរសម្នាក់កំពុងឈូសឆាយដីដើម្បីដាំទំពាំងបាយជូរ។ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការបកប្រែអត្ថន័យនៃសាច់រឿងជាជាងសាច់រឿងដោយខ្លួនឯងសូមមើលពីរបៀបដែល យូឌីប៊ី បកប្រែនេះ។" }, { "title": "ព្រះ‌អង្គ​បានសម្អាតដី​នោះ​យ៉ាង​ស្អាត", "body": "«ព្រះអង្គឈូសឆាយដី សម្រាប់ដើមទំពាំងបាយជូរ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "បានចាក់ឬស", "body": "«ដើមបានចាក់ឬស» ឬ «ដើមទំពាំងបាយជូរចាប់ផ្ដើមដុះឡើង»" }, { "title": "​ដុះពាស​ពេញ​ក្នុង​ស្រុក", "body": "«មែករបស់វាគ្របដណ្តប់លើដី»" }, { "title": "ម្លប់​ដើម​ទំពាំង​បាយ​ជូរ បាន​គ្រប​ដណ្ដប់​ទៅ​លើ​ភ្នំ​នានា ហើយ​មែក​របស់​វាក៏​គ្រប​លើ​ដើម​តា‌ត្រៅនៃព្រះជាម្ចាស់", "body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ម្លប់របស់វាគ្របដណ្តប់លើភ្នំមែករបស់វាមានដើមតាត្រៅរបស់ព្រះ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)" }, { "title": "ហើយ​មែក​របស់​វាក៏​គ្រប​លើ​ដើម​តា‌ត្រៅនៃព្រះជាម្ចាស់", "body": "«និងដើមតាត្រៅរបស់ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគ្របដោយមែករបស់វា» ដែលចម្លងកិរិយាស័ព្ទពីប្រយោគមុន។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «និងមែករបស់វាព័ទ្ធជុំវិញដើមតាត្រៅរបស់ព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_activepassive)" }, { "title": "​ដើម​តា‌ត្រៅនៃព្រះជាម្ចាស់", "body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) «ដើមតាត្រៅខ្ពស់ជាងគេ» ដើមតាត្រៅដែលដុះនៅលើ «ភ្នំ» ក្នុងដែនដីលីបង់ខាងជើងនៃអ៊ីស្រាអែល ឬ ២) «ដើមតាត្រៅរបស់ព្រះជាម្ចាស់»។ " }, { "title": "សមុទ្រ ", "body": "សមុទ្រមេឌីទែរ៉ាណេនៅភាគខាងលិចនៃប្រទេសអ៊ីស្រាអែល" }, { "title": "​ពន្លក", "body": "ផ្នែកខ្លះនៃរុក្ខជាតិថ្មីដែលទើបតែចាប់ផ្តើមដុះពីលើដី។" } ]