[ { "title": "​នឹក​ចាំ", "body": "«គិត​ពី»" }, { "title": "ស្នា​ព្រះ‌ហស្ត​របស់​ព្រះ‌អង្គ", "body": "នាមអរូបី «សមិទ្ធិផល» អាចត្រូវបានបកប្រែ ដោយប្រើកិរិយាស័ព្ទ «សម្រេច» ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្វីទាំងអស់ដែលព្រះអង្គបានសម្រេច» ឬ «ការអស្ចារ្យទាំងអស់ដែលព្រះអង្គបានធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)" }, { "title": "លើក​ដៃ​ប្រណម្យ​ដល់​ព្រះ‌អង្គ", "body": "«អធិស្ឋានដល់ព្រះអង្គ ដោយដៃរបស់ទូល‌បង្គំបានលើកឡើង នៅក្បែរទូល‌បង្គំ»" }, { "title": "ព្រលឹង​ទូល‌បង្គំ​ស្រេក​ឃ្លាន​ចង់​បាន​ព្រះ‌អង្គ ដូច​ជា​ដី​ហួត​ហែង", "body": "អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយអំពីការចង់នៅជាមួយព្រះជាម្ចាស់ ដូចជាទ្រង់កំពុងនៅលើដីដែលហួតហែង ហើយទ្រង់ក៏ជិតស្លាប់ ដោយការស្រេកទឹកដែរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «​ទូល‌បង្គំចង់នៅជាមួយព្រះអង្គ ដូចដែលមនុស្សម្នាក់នៅលើដីហួតហែងដែលស្រេកទឹកខ្លាំងចង់បានទឹក»។" }, { "title": "ព្រលឹង​ទូល‌បង្គំ​ស្រេក​ឃ្លាន​ចង់​បាន​ព្រះ‌អង្គ", "body": "អ្នកតែងទំនុកតម្កើងចង់ស្គាល់ព្រះអម្ចាស់។ ភាពខ្លាំងនៃបំណងប្រាថ្នារបស់ទ្រង់ ដើម្បីស្គាល់ព្រះអម្ចាស់គឺដូចជាអ្នកដែលស្រេកទឹកខ្លាំងណាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «​ទូល‌បង្គំចង់ព្រះអង្គណាស់» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "ព្រលឹង​ទូល‌បង្គំ", "body": "ព្រលឹងគឺជាពាក្យសម្តីសម្រាប់មនុស្ស។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)" }, { "title": "ដី​ហួត​ហែង", "body": "ដីដែលអ្វីៗបានស្លាប់ ដោយសារគ្មានទឹក។" }, { "title": "សម្រាក", "body": "នេះប្រហែលជាទំនុកតន្ត្រីដែលប្រាប់មនុស្ស ពីរបៀបច្រៀង ឬ លេងឧបករណ៍របស់ពួកគេនៅទីនេះ។ ការបកប្រែខ្លះសរសេរពាក្យហេប្រឺ ហើយការបកប្រែខ្លះមិនរួមបញ្ចូលវាទេ។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣ៈ១ (សូមមើលៈ translate_transliterate)" } ]