[ { "title": "ព័ត៌មានទូទៅ", "body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេប្រឺ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និង figs_parallelism)" }, { "title": "កំណាព្យ​", "body": "នេះអាចសំដៅទៅលើទំនុក​តន្រ្តី។ សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៣២ៈ១។" }, { "title": "លោក​អេថាន", "body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់អ្នកនិពន្ធ។ (សូមមើលៈ translate_names)" }, { "title": "ជា​អ្នក​ស្រុក​អេស‌រ៉ាគីត", "body": "នេះគឺជាឈ្មោះក្រុមមនុស្ស។ នេះអាចសំដៅទៅលើកូនប្រុស ឬកូនចៅរបស់សេ‌រ៉ាស។ (សូមមើលៈ translate_names)" }, { "title": "ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​សប្បុរស របស់​ព្រះ‌អម្ចាស់ ជា​រៀង​រហូត", "body": "នាមអរូបី «ភាពស្មោះត្រង់» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាគុណនាម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សកម្មភាពស្មោះត្រង់» ឬ «ទង្វើស្មោះត្រង់» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)" }, { "title": "ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​សប្បុរស​របស់​ព្រះ‌អង្គ នៅ​ជាប់​អស់‌កល្ប​ជា‌និច្ច", "body": "ព្រះជាម្ចាស់តែងតែធ្វើអ្វីដែលព្រះអង្គបានសន្យាថា នឹងធ្វើពោលគឺហាក់ដូចជាភាពស្មោះត្រង់របស់ព្រះអង្គគឺជាអគារដែលព្រះជាម្ចាស់បានសាងសង់ និងរឹងមាំ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងស្មោះត្រង់ជានិច្ចដោយសារព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​សប្បុរស​របស់​ព្រះ‌អង្គជាមួយយើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_activepassive)" }, { "title": "ហើយ​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​ស្មោះ‌ត្រង់​របស់​ព្រះ‌អង្គ​រឹង​មាំ ដូច​ផ្ទៃ​មេឃ", "body": "ព្រះជាម្ចាស់តែងតែធ្វើអ្វីដែលព្រះអង្គបានសន្យាថា នឹងធ្វើពោលគឺហាក់ដូចជាភាពស្មោះត្រង់របស់ព្រះអង្គគឺជាអគារដែលព្រះជាម្ចាស់បានសាងសង់ និងរឹងមាំ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "នៅលើមេឃ", "body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) នេះសំដៅទៅលើកន្លែងគង់នៅរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ នេះមានន័យថាព្រះជាម្ចាស់គ្រប់គ្រងពីលើមេឃ ហើយព្រះអង្គតែងតែធ្វើអ្វីដែលព្រះអង្គសន្យា ឬទី២) នេះសំដៅទៅលើមេឃ។ នេះមានន័យថា ការសន្យារបស់ព្រះជាម្ចាស់គឺអស់កល្ប និងស្ថិតស្ថេរដូចផ្ទៃមេឃ (UDB)។" } ]