[ { "title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ", "body": "នៅក្នុងខទាំងពីរនេះ អ្នកនិពន្ធប្រៀបធៀបសត្រូវរបស់អីុស្រាអែលទៅនឹងទឹកជំនន់។" }, { "title": "ទឹក​ជំនន់​ច្បាស់​ជា​បោស​យើង​ទៅ​បាត់...នឹង​ពន្លិច​យើង​ទៅ​", "body": "នេះបន្តឃ្លាប្រឌិតពីខមុន។ នេះពិពណ៌នាអំពីលទ្ធផលដែលមិនបានកើតឡើង ពីព្រោះព្រះអម្ចាស់ពិតជានៅខាងពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទឹកមិនបានបោសយើងចេញទេ...មិនបានពន្លិច​យើង​ទេ» (សូមមើលៈ figs_hypo)" }, { "title": "ទឹក​ជំនន់...ទឹក​ជ្រោះ...ទឹក​គួច​យ៉ាង​ខ្លាំង​", "body": "ឃ្លាទាំងនេះមានន័យដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)" }, { "title": "បោស​យើង​ទៅ​បាត់...គ្រប​លើ​យើង...​ពន្លិច​យើង​", "body": "ឃ្លាទាំងនេះមានន័យដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)" }, { "title": "ទឹក​ជំនន់​ច្បាស់​ជា​បោស​យើង​ទៅ​បាត់ ", "body": "នៅទីនេះខ្មាំងសត្រូវរបស់អ្នកនិពន្ធត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ដូចជាទឹកជំនន់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្មាំងសត្រូវរបស់យើងងាយនឹងឈ្នះយើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "ទឹក​ជ្រោះ​នឹង​គ្រប​លើ​យើង", "body": "នៅទីនេះខ្មាំងសត្រូវរបស់អ្នកនិពន្ធត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ដូចជាទឹកជំនន់ដែលនឹងពន្លិចជនជាតិអីុស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្មាំងសត្រូវរបស់យើងអាចនឹងជាន់ឈ្លីយើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "ទឹក​គួច​យ៉ាង​ខ្លាំង​ក៏​នឹង​ពន្លិច​យើង​ទៅ​", "body": "នៅទីនេះខ្មាំងសត្រូវរបស់អ្នកនិពន្ធត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ដូចជាទន្លេដែលគួច​យ៉ាង​ខ្លាំងដែលអាចពន្លិចជនជាតិអីុស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សត្រូវរបស់យើងនឹងបំផ្លាញយើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" } ]