[ { "title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ", "body": "«ព្រះអង្គ» «របស់ព្រះអង្គ» និង «យើង» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់ និង «នាង» សំដៅទៅលើក្រុងស៊ីយ៉ូន។ (សូមមើលៈ figs_pronouns)" }, { "title": "ក្រុងស៊ីយ៉ូន...នាង...នាង", "body": "អ្នកនិពន្ធសរសេរហាក់ដូចជា ទីក្រុងស៊ីយ៉ូនជាស្ត្រី។ (សូមមើលៈ figs_personification)" }, { "title": "ព្រះ‌អង្គ​សព្វ​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​ចង់​បានក្រុង​នេះ សម្រាប់​ជា​លំនៅ​របស់​ព្រះ‌អង្គ", "body": "ត្រង់នេះ «​លំនៅ​» តំណាងឲ្យ ១) បល្ល័ង្ករបស់ព្រះអង្គជាកន្លែងដែលព្រះអង្គនឹងគ្រប់គ្រង ឬ ២) ជាកន្លែងដែលព្រះអង្គនឹងគង់នៅ។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)" }, { "title": "ព្រះ‌អង្គ​សព្វ​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​ចង់​បានក្រុង​នេះ សម្រាប់​ជា​លំនៅ​របស់​ព្រះ‌អង្គ", "body": "«ព្រះអម្ចាស់សព្វព្រះហឫទ័យចង់​បានក្រុងស៊ីយ៉ូនសម្រាប់ជាលំនៅរបស់ព្រះអម្ចាស់។» នេះបង្ហាញអ្នកចូលរួមជាក់ស្តែង។" }, { "title": "ទី​សម្រាក​របស់​យើង", "body": "កន្លែងដែលព្រះជាម្ចាស់បានជ្រើសរើសសម្រាប់មនុស្ស ដើម្បីថ្វាយបង្គំព្រះអង្គត្រូវបានគេនិយាយថា ជាទីដែលព្រះអង្គសម្រាក ឬគង់នៅជារៀងរហូត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កន្លែងដែលយើងគង់នៅ» ឬ «ព្រះពន្លារបស់យើង» " } ]