[ { "title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ", "body": "អ្នកនិពន្ធសន្មតថា អ្នកអានដឹងអំពីប្រវត្តិដែលព្រះបាទដាវីឌបានក្លាយជាស្តេចដែលបានជ្រើសរើស។ (សូមមើលៈ figs_explicit)" }, { "title": "យើង​បានផ្ដល់​ជំនួយ ដល់​អ្នក​មួយ​ដែល​ខ្លាំង​ពូកែ", "body": "ការដាក់មកុដលើក្បាលរបស់មនុស្សគឺជាសញ្ញានៃការធ្វើឲ្យលោកក្លាយជាស្តេច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងបានតែងតាំងស្តេចដ៏ពូកែម្នាក់» (សូមមើលៈ translate_symaction)" }, { "title": "ដាក់មកុដលើអ្នកខ្លាំងពូកែ", "body": "ការបកប្រែព្រះគម្ពីរខ្លះបានផ្ដល់ «បានផ្តល់កម្លាំងដល់អ្នកខ្លាំងពូកែម្នាក់» ឬ «បានជួយអ្នកខ្លាំងពូកែម្នាក់»។" }, { "title": "យើង​បាន​លើក​តម្កើង​ម្នាក់ ដែល​យើង​បាន​ជ្រើស​រើស ពី​ក្នុង​ចំណោម​ប្រជាជន", "body": "ត្រង់នេះ «លើក​តម្កើង» មានន័យថាតែងតាំង។ នេះបញ្ជាក់ថា ព្រះជាម្ចាស់បានជ្រើសរើសបុគ្គលម្នាក់ឲ្យធ្វើជាស្ដេច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងបានជ្រើសរើសម្នាក់ក្នុងចំណោមប្រជាជនឲ្យធ្វើជាស្តេច» (សូមមើលៈ figs_idiom និង figs_explicit)" }, { "title": "យើង​បាន​ចាក់​ប្រេង​តាំង​គេ​ឡើង ដោយ​ប្រេង​ដ៏​បរិសុទ្ធ​របស់​យើង", "body": "នៅទីនេះដើម្បីចាក់ប្រេងលើក្បាលរបស់នរណាម្នាក់គឺជាសញ្ញាមួយដែលព្រះជាម្ចាស់បានតែងតាំងបុគ្គលនោះឲ្យធ្វើជាស្តេច។ (សូមមើលៈ translate_symaction)" }, { "title": "ដៃ​យើង​នឹង​នៅ​ជាមួយ​គេ​ជានិច្ច ដើម​ដៃ​យើង​នឹង​ចម្រើន​កម្លាំង​គេ", "body": "ត្រង់នេះគឺ «ដៃ» និង «ដៃ» មានន័យថា អំណាច និងការគ្រប់គ្រងរបស់ព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំនឹងគាំទ្រគាត់និងធ្វើឱ្យគាត់រឹងមាំ» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_parallelism)" }, { "title": "កូនប្រុសនៃអំពើអាក្រក់", "body": "អ្នកនិពន្ធសំដៅទៅលើអ្នកដែលមានចរិតធម្មជាតិ ឬចរិតនៃអំពើអាក្រក់ថាជា «កូននៃអំពើអាក្រក់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)" } ]