diff --git a/37/08.txt b/37/08.txt index f52bf78c..b3c6704b 100644 --- a/37/08.txt +++ b/37/08.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "នឹង​ត្រូវ​កាត់​ចេញ", - "body": "ការបំផ្លាញមនុស្សអាក្រក់ ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេគឺជាមែកឈើដែលត្រូវបានកាត់ចោល ហើយបោះចោល។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)" + "body": "ការបំផ្លាញមនុស្សអាក្រក់ ត្រូវបានគេនិយាយ ដូចជាពួកគេគឺជាមែកឈើដែលត្រូវបានកាត់ចោល ហើយបោះចោល។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "ប៉ុន្តែ ​អស់​អ្នក​ដែល​រង់‌ចាំ​ព្រះ‌អម្ចាស់", @@ -9,7 +9,7 @@ }, { "title": "នឹង​បាន​ទទួល​ទឹក​ដី​ជា​មរតក", - "body": "ការកាន់កាប់ដី ត្រូវបានគេនិយាយថានឹងទទួលបានជាមរតក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងទទួលបានដីជាកម្មសិទ្ធិរបស់ពួកគេ» ឬ «នឹងរស់នៅដោយសុវត្ថិភាពនៅក្នុងដី» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" + "body": "ការកាន់កាប់ដី ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ និងទទួលបានជាមរតក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងទទួលបានដីជាកម្មសិទ្ធិរបស់ពួកគេ» ឬ «នឹងរស់នៅដោយសុវត្ថិភាពនៅក្នុងដី» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "នឹងលែង​មាន​ទៀត​ហើយ", diff --git a/37/11.txt b/37/11.txt index 3b1a883f..8381a30f 100644 --- a/37/11.txt +++ b/37/11.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "នឹង​បាន​ទទួល​ទឹក‌ដី​ជា​មរតក", - "body": "ការកាន់កាប់ដី ត្រូវបានគេនិយាយថានឹងទទួលបានជាមរតក។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣៧:៨។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងទទួលបានដីជាកម្មសិទ្ធិរបស់ពួកគេ» ឬ «នឹងរស់នៅដោយសុវត្ថិភាពនៅក្នុងដី» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" + "body": "ការកាន់កាប់ដីត្រូវបានគេនិយាយថា៖ និងទទួលបានជាមរតក។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣៧:៨។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងទទួលបានដីជាកម្មសិទ្ធិរបស់ពួកគេ» ឬ «នឹងរស់នៅដោយសុវត្ថិភាពនៅក្នុងដី» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "មនុស្ស​អាក្រក់", diff --git a/37/14.txt b/37/14.txt index f921ba93..5b5c6eed 100644 --- a/37/14.txt +++ b/37/14.txt @@ -17,6 +17,6 @@ }, { "title": "តែ​ដាវ​របស់​គេ​នឹង​ចាក់​ចូល ទៅ​ក្នុង​បេះ​ដូង​ខ្លួន​គេវិញ", - "body": "ដាវគឺជាឧទាហរណ៍នៃអាវុធនិង «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យប្រជាជន។ ដើម្បី «ចាក់ចំបេះដូង» គឺជាសញ្ញាណសំគាល់ដែលមានន័យថា «សម្លាប់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អាវុធរបស់ពួកគេនឹងត្រូវបានប្រឆាំងនឹងពួកគេ ហើយពួកគេនឹងសំលាប់ខ្លួនឯង» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_idiom)" + "body": "ដាវគឺជាឧទាហរណ៍នៃអាវុធនិង «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យប្រជាជន។ ដើម្បី «ចាក់ចំបេះដូង» គឺជាសញ្ញាណសម្គាល់ដែលមានន័យថា «សម្លាប់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អាវុធរបស់ពួកគេនឹងត្រូវបានប្រឆាំងនឹងពួកគេ ហើយពួកគេនឹងសំលាប់ខ្លួនឯង» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_idiom)" } ] \ No newline at end of file