Sun Jul 12 2020 21:46:59 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
d7c2102183
commit
ea812d7223
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទំនុករបស់ព្រះបាទដាវីឌ",
|
||||
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ព្រះបាទដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២)ទំនុកនេះគឺអំពីព្រះបាទដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកតម្កើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ស្តេចដាវីឌ។"
|
||||
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ព្រះបាទដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២)ទំនុកនេះគឺអំពីព្រះបាទដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកតម្កើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ព្រះបាទដាវីឌ។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ជាពាក្យដែលស្ដេចច្រៀងថ្វាយព្រះអម្ចាស់",
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអម្ចាស់ជាថ្មដា",
|
||||
"body": "ស្តេចដាវីឌនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ដូចជាព្រះអង្គជាថ្មដា។ ពាក្យថា «ថ្ម» គឺជារូបភាពនៃទីកន្លែងដែលមានសុវត្ថិភាព។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ព្រះបាទដាវីឌនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ដូចជាព្រះអង្គជាថ្មដា។ ពាក្យថា «ថ្ម» គឺជារូបភាពនៃទីកន្លែងដែលមានសុវត្ថិភាព។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ជាថ្មដា និងជាបន្ទាយរបស់ទូលបង្គំ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «ថ្ម» និង «បន្ទាយ» មានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា ហើយសង្កត់ធ្ងន់ថាព្រះអម្ចាស់ផ្តល់សុវត្ថិភាពពីសត្រូវ។ (សូមមើលៈ figs_doublet and figs_metaphor)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «ថ្ម» និង «បន្ទាយ» មានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា ហើយសង្កត់ន័យថា ព្រះអម្ចាស់ផ្តល់សុវត្ថិភាពពីសត្រូវ។ (សូមមើលៈ figs_doublet and figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពឹងជ្រកក្នុងព្រះអង្គ",
|
||||
"body": "ការចូលទៅរកព្រះអម្ចាស់ដើម្បីទទួលបានការពារត្រូវបាននិយាយថា៖ ជាទីពឹងជ្រករបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅរកព្រះអង្គដើម្បីទទួលបានការពារ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ការចូលទៅរកព្រះអម្ចាស់ ដើម្បីទទួលបានការពារត្រូវបាននិយាយថា៖ ជាទីពឹងជ្រករបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅរកព្រះអង្គដើម្បីទទួលបានការពារ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គជាខែលនៃទូលបង្គំ ជាស្នែងនៃការសង្គ្រោះរបស់ទូលបង្គំ និងជាជម្រកដ៏មាំមួនរបស់ទូលបង្គំ",
|
||||
"body": "ស្តេចដាវីឌនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ដូចជាព្រះអង្គគឺជាខែលការពារ «ខែល» នៃសេចក្តីសង្គ្រោះរបស់ព្រះអង្គនិងជា «ទីជំរក» របស់ព្រះអង្គ។ ព្រះអម្ចាស់គឺជាអ្នកដែលការពារទ្រង់ពីគ្រោះថ្នាក់។ នៅទីនេះគំនិតស្រដៀងគ្នានេះត្រូវបានធ្វើម្តងទៀត នូវវិធីបីយ៉ាងសម្រាប់ការសង្កត់ន័យ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ព្រះបាទដាវីឌមានបន្ទូលអំពីព្រះអម្ចាស់ដូចជាព្រះអង្គគឺជាខែលការពារ «ខែល» នៃសេចក្តីសង្គ្រោះរបស់ព្រះអង្គនឹងជា «ទីជំរក» របស់ព្រះអង្គ។ ព្រះអម្ចាស់គឺជាអ្នកដែលការពារទ្រង់ពីគ្រោះថ្នាក់។ នៅទីនេះគំនិតស្រដៀងគ្នានេះត្រូវបានធ្វើម្តងទៀត នូវវិធីបីយ៉ាងសម្រាប់ការសង្កត់ន័យ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "យ៉ាងនោះខ្ញុំនឹងបានសង្គ្រោះ រួចពីពួកខ្មាំងសត្រូវរបស់ខ្ញុំ",
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ចំណងនៃសេចក្ដីស្លាប់បានរួបរឹតខ្ញុំ",
|
||||
"body": "ស្តេចដាវីឌនិយាយអំពីសេចក្ដីស្លាប់ហាក់ដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែលអាចចាប់ទ្រង់ហើយចងទ្រង់ដោយខ្សែពួរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំហៀបនឹងត្រូវគេសម្លាប់» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_personification)"
|
||||
"body": "ព្រះបាទដាវីឌមានបន្ទូលអំពីសេចក្ដីស្លាប់ហាក់ដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែលអាចចាប់ទ្រង់ ហើយចងទ្រង់ដោយខ្សែពួរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំហៀបនឹងត្រូវគេសម្លាប់» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_personification)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ជំនន់នៃសេចក្ដីវិនាសបានបំភ័យខ្ញុំ",
|
||||
"body": "ស្តេចដាវីឌអស់សង្ឃឹមដូចជាទ្រង់ត្រូវបានគេនាំយកទៅដោយទឹកជំនន់ដែលកំពុងហូរយ៉ាងខ្លាំង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំមានអារម្មណ៍ថាគ្មានសង្ឃឹមទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ព្រះបាទដាវីឌអស់សង្ឃឹមដូចជាទ្រង់ត្រូវបានគេនាំយកទៅដោយទឹកជំនន់ដែលកំពុងហូរយ៉ាងខ្លាំង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំមានអារម្មណ៍ថា គ្មានសង្ឃឹមទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ចំណងនៃស្ថានឃុំព្រលឹងមនុស្សស្លាប់ ក៏រឹតជុំវិញខ្ញុំអន្ទាក់នៃសេចក្ដីស្លាប់បានទាក់ខ្ញុំ",
|
||||
|
|
|
@ -147,8 +147,8 @@
|
|||
"17-13",
|
||||
"17-15",
|
||||
"18-title",
|
||||
"18-01",
|
||||
"18-02",
|
||||
"18-04",
|
||||
"18-06",
|
||||
"18-07",
|
||||
"18-09",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue