diff --git a/18/35.txt b/18/35.txt index fb9c9a3c..f31618a4 100644 --- a/18/35.txt +++ b/18/35.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "ព្រះ‌ហស្ត​ស្តាំ​របស់​ព្រះ‌អង្គ​...​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​ស្រទន់​របស់​ព្រះ‌អង្គ", - "body": "ពាក្យទាំងពីរនេះគឺជាទីសម្គាលដែលតំណាងឲ្យព្រះជាម្ចាស់ផ្ទាល់។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)" + "body": "ពាក្យទាំងពីរនេះគឺជាទីសម្គាល់ដែលតំណាងឲ្យព្រះជាម្ចាស់ផ្ទាល់។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)" }, { "title": "មានកន្លែងធំ​ទូលាយ​សម្រាប់​ជំហាន​ទូល‌បង្គំ ហើយ​ជើង​ទូល‌បង្គំ​", @@ -13,6 +13,6 @@ }, { "title": "ហើយ​ជើង​ទូល‌បង្គំ​មិន​បាន​រអិល​ភ្លាត់​ឡើយ", - "body": "នៅទីនេះ «ជើងរបស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើមនុស្ស។ អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីសុវត្ថិភាពនៃការការពាររបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាទ្រង់កំពុងឈរនៅលើកន្លែងដែលទ្រង់នឹងមិនរអិលឬដួល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំមិនបានរអិលទេ» ឬ «ខ្ញុំកំពុងធ្វើបានល្អ» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_metaphor)" + "body": "នៅទីនេះ «ជើងរបស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើមនុស្ស។ អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីសុវត្ថិភាពនៃការការពាររបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាទ្រង់កំពុងឈរនៅលើកន្លែងដែលទ្រង់នឹងមិនរអិល ឬដួល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំមិនបានរអិលទេ» ឬ «ខ្ញុំកំពុងធ្វើបានល្អ» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_metaphor)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/18/37.txt b/18/37.txt index f3c22619..e10254ea 100644 --- a/18/37.txt +++ b/18/37.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ទូល‌បង្គំ​វាយពួកគេ", - "body": "«ទូលបង្កំបានកំទេចពួកគេ» ឬ «ទូលបង្គំបានបំបែកពួកគេទៅជាបំណែក»" + "body": "«ទូលបង្គំបានកំទេចពួកគេ» ឬ «ទូលបង្គំបានបំបែកពួកគេទៅជាបំណែក»" }, { "title": "មិន​ឲ្យ​​ក្រោក​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ", @@ -9,11 +9,11 @@ }, { "title": "ពួកគេ​ដួល​នៅ​ក្រោម​ជើង​ទូល‌បង្គំ", - "body": "ប្រយោគនេះមានន័យថាអ្នកតែងទំនុកតម្កើងបានកម្ចាត់សត្រូវរបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំបានកម្ចាត់ពួកគេទាំងអស់» (សូមមើលៈ figs_idiom)" + "body": "ប្រយោគនេះមានន័យថា អ្នកតែងទំនុកតម្កើងបានកម្ចាត់សត្រូវរបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំបានកម្ចាត់ពួកគេទាំងអស់» (សូមមើលៈ figs_idiom)" }, { "title": "បាន​ក្រវាត់​ទូល‌បង្គំ​ដោយ​កម្លាំង", - "body": "អ្នកតែងបទទំនុកដំកើងមានប្រសាសន៍ថា៖ព្រះអម្ចាស់បានប្រទានកម្លាំងដល់ទ្រង់ដែលព័ទ្ធជុំវិញ និងគាំទ្រទ្រង់ដូចជាខ្សែក្រវ៉ាត់។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ១៨ ៈ ៣០ ។ (សូមមើលៈ figs_simile)" + "body": "អ្នកតែងបទទំនុកតម្កើងមានប្រសាសន៍ថា៖ ព្រះអម្ចាស់បានប្រទានកម្លាំងដល់ទ្រង់ដែលព័ទ្ធជុំវិញ និងគាំទ្រទ្រង់ដូចជាខ្សែក្រវ៉ាត់។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ១៨ ៈ ៣០ ។ (សូមមើលៈ figs_simile)" }, { "title": "ព្រះអង្គដាក់នៅក្រោមទូលបង្គំ", diff --git a/18/40.txt b/18/40.txt index cd835081..1cad65e2 100644 --- a/18/40.txt +++ b/18/40.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ពួក​គេ​បាក់​ទ័ព រត់​នៅ​មុខ​ទូលបង្គំ", - "body": "នេះតំណាងឲ្យជ័យជំនះលើសត្រូវរបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ជ័យជំនះលើខ្មាំងសត្រូវរបស់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)" + "body": "នេះតំណាងឲ្យជ័យជម្នះលើសត្រូវរបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ជ័យជម្នះលើខ្មាំងសត្រូវរបស់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)" }, { "title": "ហើយ​ទូល‌បង្គំ​បាន​ប្រហារ​អស់​អ្នក ដែល​ស្អប់​ទូល‌បង្គំ", @@ -9,11 +9,11 @@ }, { "title": "តែព្រះអង្គមិនបានជួយពួកគេទេ", - "body": "នេះមានន័យថាព្រះអម្ចាស់មិនបានផ្តល់ជំនួយអ្វីឡើយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែព្រះអង្គមិនបានជួយពួកគេទេ» (សូមមើលៈ figs_idiom)" + "body": "នេះមានន័យថា ព្រះអម្ចាស់មិនបានផ្តល់ជំនួយអ្វីឡើយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែព្រះអង្គមិនបានជួយពួកគេទេ» (សូមមើលៈ figs_idiom)" }, { "title": "ទូលបង្គំ​បាន​កម្ទេច​ពួក​គេ​ឲ្យ​ហ្មត់ ដូច​ធូលី​ដី​ដែល​ត្រូវ​ខ្យល់​ផាត់", - "body": "សត្រូវរបស់អ្នកតែងបទទំនុកដំកើងត្រូវបានគេប្រៀបធៀបទៅនឹងធូលីដី ដើម្បីបង្ហាញថាពួកគេបានចាញ់។ (សូមមើលៈ figs_simile)" + "body": "សត្រូវរបស់អ្នកតែងបទទំនុកតម្កើងត្រូវបានគេប្រៀបធៀបទៅនឹងធូលីដី ដើម្បីបង្ហាញថា ពួកគេបានចាញ់។ (សូមមើលៈ figs_simile)" }, { "title": "ទូលបង្គំ​បាន​បោស​ពួក​គេ ដូច​ជាដីភក់​​នៅ​តាម​ផ្លូវ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index fcfac343..6b7a1aba 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -164,6 +164,7 @@ "18-27", "18-30", "18-33", + "18-35", "18-37", "18-40", "18-43",