Wed Jul 15 2020 16:33:08 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
200668ce25
commit
6b96f65f05
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "សូមចាក់សេចក្ដីក្រោធរបស់ព្រះអង្គ ទៅលើជនជាតិ",
|
"title": "សូមចាក់សេចក្ដីក្រោធរបស់ព្រះអង្គ ទៅលើជនជាតិ",
|
||||||
"body": "លោកអេសាភនិយាយពីកំហឹងរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាវត្ថរាវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដោយសារព្រះអង្គខឹងដាក់ទណ្ឌកម្មប្រជាជាតិ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
"body": "លោកអេសាភនិយាយពីសេចក្ដីក្រោធរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាវត្ថរាវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដោយសារព្រះអង្គខ្ញាល់ដាក់ទណ្ឌកម្មប្រជាជាតិ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "មិនអំពាវនាវ ដល់ព្រះនាមព្រះអង្គនោះទៅ",
|
"title": "មិនអំពាវនាវ ដល់ព្រះនាមព្រះអង្គនោះទៅ",
|
||||||
"body": "ពាក្យថា «ព្រះនាម» គឺជាពាក្យសម្មតិកម្មសម្រាប់អំណាច និងសិទ្ធិអំណាចរបស់បុគ្គលនោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មិនមែនជារបស់ព្រះអង្គ» ឬ «កុំស្នើសុំឲ្យព្រះអង្គជួយពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
"body": "ពាក្យថា «ព្រះនាម» គឺជាសញ្ញាសម្គាល់ពីអំណាច និងសិទ្ធិអំណាចរបស់បុគ្គលនោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មិនមែនជារបស់ព្រះអង្គ» ឬ «កុំស្នើសុំឲ្យព្រះអង្គជួយពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "គេបានស៊ីបង្ហិនពួកយ៉ាកុប",
|
"title": "គេបានស៊ីបង្ហិនពួកយ៉ាកុប",
|
||||||
"body": "ពាក្យថា «យ៉ាកុប» គឺជាការបញ្ជាក់អំពីកូនចៅរបស់លោកគឺប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេបានបំផ្លាញប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
"body": "ពាក្យថា «យ៉ាកុប» គឺជាការបញ្ជាក់អំពីកូនចៅរបស់លោកគឺប្រជាជនអីុស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេបានបំផ្លាញប្រជាជនអីុស្រាអែលទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
[
|
[
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "កុំកាន់អំពើបាបនៃបុព្វបុរសរបស់យើងប្រឆាំងនឹងពួកយើង",
|
"title": "កុំកាន់អំពើបាបនៃបុព្វបុរសរបស់យើងប្រឆាំងនឹងពួកយើង",
|
||||||
"body": "«កុំបន្តចងចាំអំពើបាបរបស់ដូនតាយើងហើយដាក់ទោសយើងចំពោះពួកគេ» ឬ «អត់ទោសឲ្យយើងចំពោះអំពើបាបរបស់បុព្វបុរសរបស់យើង»"
|
"body": "«កុំបន្តចងចាំអំពើបាបរបស់ដូនតាយើង ហើយដាក់ទោសយើងចំពោះពួកគេ» ឬ «អត់ទោសឲ្យយើងចំពោះអំពើបាបរបស់បុព្វបុរសរបស់យើង»"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "យើងខ្ញុំកំពុងតែអាប់ឱនណាស់",
|
"title": "យើងខ្ញុំកំពុងតែអាប់ឱនណាស់",
|
||||||
|
@ -13,10 +13,10 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ដ្បិត យល់ដល់សិរីល្អនៃព្រះនាមព្រះអង្គ",
|
"title": "ដ្បិត យល់ដល់សិរីល្អនៃព្រះនាមព្រះអង្គ",
|
||||||
"body": "ពាក្យថា «ព្រះនាម» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ព្រះកេរ្តិ៍នាមរបស់ព្រះអង្គសម្រាប់អ្វីដែលមនុស្សដឹងអំពីគាត់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដើម្បីឲ្យមនុស្សនឹងដឹងអំពីសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
"body": "ពាក្យថា «ព្រះនាម» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ព្រះកេរ្តិ៍នាមរបស់ព្រះអង្គសម្រាប់អ្វីដែលមនុស្សដឹងអំពីព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដើម្បីឲ្យមនុស្សនឹងដឹងអំពីសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": " ដោយយល់ដល់ព្រះនាមព្រះអង្គ",
|
"title": "ដោយយល់ដល់ព្រះនាមព្រះអង្គ",
|
||||||
"body": "ព្រះនាមរបស់ព្រះនៅទីនេះតំណាងឲ្យអង្គទ្រង់ទាំងមូលរបស់ព្រហអង្គ និងកិត្ដិយសថាព្រះអង្គសមនឹងទទួលបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដើម្បីឲ្យមនុស្សគោរពព្រះអង្គ» ឬ «សម្រាប់ជាប្រយោជន៍ផ្ទាល់អង្គទ្រង់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
"body": "ព្រះនាមរបស់ព្រះនៅទីនេះតំណាងឲ្យអង្គទ្រង់ទាំងមូលរបស់ព្រហអង្គ និងកិត្ដិយសថាព្រះអង្គសមនឹងទទួលបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដើម្បីឲ្យមនុស្សគោរពព្រះអង្គ» ឬ «សម្រាប់ជាប្រយោជន៍ផ្ទាល់អង្គទ្រង់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -704,7 +704,7 @@
|
||||||
"79-title",
|
"79-title",
|
||||||
"79-01",
|
"79-01",
|
||||||
"79-04",
|
"79-04",
|
||||||
"79-08",
|
"79-06",
|
||||||
"79-10",
|
"79-10",
|
||||||
"79-12",
|
"79-12",
|
||||||
"80-title",
|
"80-title",
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue