Mon Jul 13 2020 22:20:51 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
e9fd010576
commit
59945b404f
|
@ -33,15 +33,15 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "នោះតើព្រះមិនទតឃើញទេឬអី?",
|
||||
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីបង្ហាញថាព្រះជាម្ចាស់នឹងដឹងប្រសិនបើពួកគេគោរពបូជាព្រះផ្សេងទៀត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ប្រាកដជានឹងរកឃើញ» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
||||
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីបង្ហាញថា ព្រះជាម្ចាស់នឹងដឹងប្រសិនបើពួកគេគោរពបូជាព្រះផ្សេងទៀត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ប្រាកដជានឹងរកឃើញ» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គជ្រាបពីសេចក្ដី ដែលលាក់ទុកនៅក្នុងចិត្ត",
|
||||
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ «ដួងចិត្ត» សំដៅទៅលើចិត្តនិងគំនិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ ព្រះអង្គដឹងពីអ្វីដែលមនុស្សម្នាក់គិតដោយសម្ងាត់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ «ដួងចិត្ត» សំដៅទៅលើចិត្ត និងគំនិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ ព្រះអង្គដឹងពីអ្វីដែលមនុស្សម្នាក់គិត ដោយសម្ងាត់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "យើងខ្ញុំត្រូវគេសម្លាប់វាល់ព្រឹកវាល់ល្ងាច ",
|
||||
"body": "ឃ្លា «ពេញមួយថ្ងៃ» គឺជាការបំផ្លើស ដើម្បីបញ្ជាក់ថាប្រជាជនរបស់ពួកគេត្រូវបានគេសម្លាប់ជាញឹកញាប់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សកំពុងសម្លាប់យើងគ្រប់ពេល» (សូមមើលៈ figs_hyperbole និង figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ឃ្លា «ពេញមួយថ្ងៃ» គឺជាការបំផ្លើស ដើម្បីបញ្ជាក់ថា ប្រជាជនរបស់ពួកគេត្រូវបានគេសម្លាប់ជាញឹកញាប់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សកំពុងសម្លាប់យើងគ្រប់ពេល» (សូមមើលៈ figs_hyperbole និង figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "យើងខ្ញុំត្រូវគេរាប់ទុកដូចជាចៀម ដែលត្រូវយកទៅសម្លាប់",
|
||||
|
@ -49,6 +49,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ចៀម ដែលត្រូវយកទៅសម្លាប់",
|
||||
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រៀបធៀបជនជាតិអ៊ីស្រាអែលទៅនឹងចៀមដែលមនុស្សយកទៅសម្លាប់និងបរិភោគ។ ដូចចៀមគ្មានទីពឹងនៅចំពោះមុខពួកអ្នកដែលសម្លាប់ពួកគេ ដូច្នេះជនជាតិអ៊ីស្រាអែលអស់សង្ឃឹមនៅមុខសត្រូវរបស់ពួកគេ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រៀបធៀបជនជាតិអីុស្រាអែលទៅនឹងចៀមដែលមនុស្សយកទៅសម្លាប់ និងបរិភោគ។ ដូចចៀមគ្មានទីពឹង នៅចំពោះមុខពួកអ្នកដែលសម្លាប់ពួកគេ ដូច្នេះជនជាតិអីុស្រាអែលអស់សង្ឃឹមនៅមុខសត្រូវរបស់ពួកគេ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ឱព្រះអម្ចាស់អើយ! សូមតើនឡើង ហេតុអ្វីបានជាព្រះអង្គផ្ទំលក់ដូច្នេះ? ",
|
||||
"body": "នេះមិនមានន័យថាព្រះជាម្ចាស់ពិតជាផ្ទុំលក់ទេ។ អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីភាពអសកម្មរបស់ព្រះជាម្ចាស់ហាក់ដូចជាព្រះជាម្ចាស់កំពុងតែផ្ទុំលក់។ ទ្រង់សួរសំណួរដើម្បីស្តីបន្ទោសព្រះជាម្ចាស់ចំពោះការលេចឡើងដែលមិនខ្វល់អំពីបញ្ហារបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ភ្ញាក់ឡើង! ទូលបង្គំមានអារម្មណ៍ថាព្រះអង្គកំពុងផ្ទុំលក់ហើយ ឱព្រះអម្ចាស់អើយ!» (សូមមើលៈ figs_rquestion និង figs_metaphor)"
|
||||
"body": "នេះមិនមានន័យថា ព្រះជាម្ចាស់ពិតជាផ្ទុំលក់ទេ។ អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីភាពអសកម្មរបស់ព្រះជាម្ចាស់ហាក់ដូចជាព្រះជាម្ចាស់កំពុងតែផ្ទុំលក់។ ទ្រង់សួរសំណួរ ដើម្បីស្តីបន្ទោសព្រះជាម្ចាស់ចំពោះការលេចឡើងដែលមិនខ្វល់អំពីបញ្ហារបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ភ្ញាក់ឡើង! ទូលបង្គំមានអារម្មណ៍ថា ព្រះអង្គកំពុងផ្ទុំលក់ហើយ ឱព្រះអម្ចាស់អើយ!» (សូមមើលៈ figs_rquestion និង figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "កុំបោះចោលយើងខ្ញុំ",
|
||||
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីការបដិសេធរបស់ព្រះជាម្ចាស់ចំពោះជនជាតិអ៊ីស្រាអែលហាក់ដូចជាព្រះអង្គបោះចោលសំលៀកបំពាក់មួយដែលមិនចង់បាន។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នាក្នុងជំពូក ៤៤:៩ ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំបដិសេធយើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីការបដិសេធរបស់ព្រះជាម្ចាស់ចំពោះជនជាតិអស្រាអែលហាក់ដូចជាព្រះអង្គបោះចោលសំលៀកបំពាក់មួយដែលមិនចង់បាន។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នាក្នុងជំពូក ៤៤:៩ ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំបដិសេធយើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហេតុអ្វីបានជាព្រះអង្គលាក់ព្រះភ័ក្ត្រ...សេចក្ដីថប់ព្រួយរបស់យើង",
|
||||
|
|
|
@ -393,7 +393,7 @@
|
|||
"44-09",
|
||||
"44-12",
|
||||
"44-15",
|
||||
"44-23",
|
||||
"44-18",
|
||||
"44-25",
|
||||
"45-title",
|
||||
"45-01",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue