diff --git a/115/17.txt b/115/17.txt index d06e48db..fec92105 100644 --- a/115/17.txt +++ b/115/17.txt @@ -4,12 +4,12 @@ "body": "គុណនាម «ស្លាប់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាមួយឃ្លានាម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សស្លាប់» (សូមមើលៈ figs_nominaladj)" }, { - "title": "​ហើយអ្នក​ណា​ដែល​ចុះ​ទៅ​ស្ថាន​ស្ងាត់​ឈឹង ក៏​មិន​ចេះ​សរសើរ​តម្កើងព្រះ‌អង្គ​ដែរ។", - "body": "ឃ្លាស្របគ្នានេះមានអត្ថន័យស្រដៀងនឹងឃ្លាមុនវា។ កិរិយាស័ព្ទអាចត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់ពីឃ្លាមុននោះ ដើម្បីធ្វើឲ្យអត្ថន័យច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយកុំឲ្យអ្នកណាដែលនៅស្ងៀមសរសើរតម្កើងព្រះអម្ចាស់»" + "title": "​ហើយអ្នក​ណា​ដែល​ចុះ​ទៅ​ស្ថាន​ស្ងាត់​ឈឹង ក៏​មិន​ចេះ​សរសើរ​តម្កើងព្រះ‌អង្គ​ដែរ", + "body": "ឃ្លាស្របគ្នានេះមានអត្ថន័យស្រដៀងនឹងឃ្លាមុនវា។ កិរិយាស័ព្ទអាចត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់ពីឃ្លាមុននោះ ដើម្បីធ្វើឲ្យអត្ថន័យច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយកុំឲ្យអ្នកណាដែលនៅស្ងៀមសរសើរតម្កើងព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_parallelism)" }, { - "title": "", - "body": "" + "title": "ហើយអ្នក​ណា​ដែល​ចុះ​ទៅ​ស្ថាន​ស្ងាត់​ឈឹង ក៏​មិន​ចេះ​សរសើរ​តម្កើងព្រះ‌អង្គ​ដែរ", + "body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីផ្នូរ ឬកន្លែងនៃការស្លាប់ជាកន្លែងស្ងាត់ដែលគ្មាននរណាអាចនិយាយបាន។ នេះគឺជាការលួងលោមសម្រាប់ការស្លាប់។ AT: \"ហើយក៏មិនត្រូវអោយអ្នកណាម្នាក់ទៅកន្លែងស្លាប់ដែរ\"" }, { "title": "",