diff --git a/98/01.txt b/98/01.txt index 498a99bc..aec5012e 100644 --- a/98/01.txt +++ b/98/01.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "ព័ត៌មានទូទៅ", + "title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ", "body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេប្រឺ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និង figs_parallelism)\n" }, { @@ -9,7 +9,7 @@ }, { "title": "ព្រះ‌ហស្ត​ស្តាំ និង​ព្រះ‌ពាហុ​ដ៏​បរិសុទ្ធ​របស់​ព្រះ‌អង្គ", - "body": "ពាក្យថា «ព្រះ‌ហស្ត​ស្តាំ» និង «ព្រះ‌ពាហុ​ដ៏​បរិសុទ្ធ» សំដៅទៅលើកម្លាំងរបស់ព្រះអម្ចាស់។ ពួកគេរួមគ្នាបញ្ជាក់ពីភាពខ្លាំងរបស់ព្រះ‌អង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះ‌អង្គមានអំណាចដ៏អស្ចារ្យ» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_doublet)" + "body": "ពាក្យថា «ព្រះ‌ហស្ត​ស្តាំ» និង «ព្រះ‌ពាហុ​ដ៏​បរិសុទ្ធ» សំដៅទៅលើកម្លាំងរបស់ព្រះអម្ចាស់។ ពួកគេរួមគ្នាបញ្ជាក់ពីភាពខ្លាំងរបស់ព្រះ‌អង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះ‌អង្គមានអំណាចដ៏អស្ចារ្យ» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_doublet)" }, { "title": "ព្រះ‌ហស្ត​ស្តាំ ", @@ -29,6 +29,6 @@ }, { "title": "​បង្ហាញ​ឲ្យ​ជនជាតិនានា ឃើញ​សេចក្ដី​សុចរិត​របស់​ព្រះ‌អង្គ", - "body": "នាមអរូបី «យុត្តិធម៌» អាចត្រូវបានបកប្រែដោយប្រើគុណនាម «យុត្តិធម៌»។ ពាក្យ «ប្រជាជាតិនានា» គឺជាពាក្យកាត់សម្រាប់ «ប្រជាជនដែលរស់នៅគ្រប់ជាតិសាសន៍ទាំងអស់» ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានបង្ហាញប្រជាជនដែលរស់នៅគ្រប់ជាតិសាសន៍ថា ព្រះអង្គជាព្រះដ៏ពិត» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)" + "body": "នាមអរូបី «យុត្តិធម៌» អាចត្រូវបានបកប្រែដោយប្រើគុណនាម «យុត្តិធម៌»។ ពាក្យថា «ប្រជាជាតិនានា» គឺជាពាក្យកាត់សម្រាប់ «ប្រជាជនដែលរស់នៅគ្រប់ជាតិសាសន៍ទាំងអស់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានបង្ហាញប្រជាជនដែលរស់នៅគ្រប់ជាតិសាសន៍ថា ព្រះអង្គជាព្រះដ៏ពិត» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/98/03.txt b/98/03.txt index 5fea5f58..44c47887 100644 --- a/98/03.txt +++ b/98/03.txt @@ -1,15 +1,15 @@ [ { "title": "​បាននឹក​ចាំ​ពី", - "body": "«ចងចាំ»។ សូមមើលពីរបៀបដែល «​បាននឹក​ចាំ​ពី» បានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ២០:៣ ។ (សូមមើលៈ figs_idiom)" + "body": "«ចងចាំ»។ សូមមើលពីរបៀបដែល «​បាននឹក​ចាំ​ពី» បានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ២០:៣។ (សូមមើលៈ figs_idiom)" }, { "title": "មនុស្ស​ទាំង​អស់​រហូត​ដល់​ចុង​ផែនដី...ផែនដី​ទាំង​មូលអើយ", - "body": "ទាំងនេះគឺជានិមិត្ដរូបសម្រាប់ប្រជាជននៅលើផែនដី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជនមកពីទូទាំងពិភពលោក ... មនុស្សទាំងអស់នៅលើពិភពលោក» (សូមមើលៈ figs_metonymy)" + "body": "ទាំងនេះគឺជានិមិត្ដរូបសម្រាប់ប្រជាជននៅលើផែនដី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជនមកពីទូទាំងពិភពលោក...មនុស្សទាំងអស់នៅលើពិភពលោក» (សូមមើលៈ figs_metonymy)" }, { "title": "បាន​ឃើញ​ការ​សង្គ្រោះ​របស់​ព្រះជាម្ចាស់​នៃ​យើង", - "body": "នាមអរូបី «ជ័យជម្នះ» អាចត្រូវបានបកប្រែដោយប្រើកិរិយាស័ព្ទ «បរាជ័យ» ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងឃើញព្រះជាម្ចាស់របស់យើងកម្ចាត់សត្រូវរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)" + "body": "នាមអរូបី «ជ័យជម្នះ» អាចត្រូវបានបកប្រែដោយប្រើកិរិយាស័ព្ទ «បរាជ័យ»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងឃើញព្រះជាម្ចាស់របស់យើងកម្ចាត់សត្រូវរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)" }, { "title": "ចូរទម្លាយ​ចេញ​ជាបទ​ចម្រៀង​", diff --git a/98/05.txt b/98/05.txt index d66e8e82..3f2dc891 100644 --- a/98/05.txt +++ b/98/05.txt @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "ចូរ​បន្លឺ​សំឡេង​ដោយ​អំណរ", - "body": "«បន្លឺ​សំឡេងឡើង»។ សូមមើលពីរបៀបដែល «ស្រែក» បានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៤៧:១ ។" + "body": "«បន្លឺ​សំឡេងឡើង»។ សូមមើលពីរបៀបដែល «ស្រែក» បានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៤៧:១។" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 9ae67cc7..cefbb543 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -862,7 +862,6 @@ "98-title", "98-01", "98-03", - "98-05", "98-07", "99-title", "99-01",