2020-05-21 15:21:39 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "កាលព្រះអង្គបានបង្គាប់",
|
2020-05-21 15:23:38 +00:00
|
|
|
"body": "«ព្រះអង្គបានចាត់» ។ នេះមានន័យថា បណ្តាលឲ្យមានអំណត់កើតឡើងនៅក្នុងទឹកដី។ (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
2020-05-21 15:21:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-21 15:23:38 +00:00
|
|
|
"title": "អស់ទាំងអាហារ",
|
2020-05-21 15:25:38 +00:00
|
|
|
"body": "នៅទីនេះ «នំប៉័ង» សំដៅទៅលើអាហារជាទូទៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ការផ្គត់ផ្គង់អាហារទាំងមូល» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-05-21 15:21:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-21 15:25:38 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានចាត់មនុស្សម្នាក់ឲ្យទៅមុនពួកគេ លោកយ៉ូសែប",
|
2020-05-21 15:29:38 +00:00
|
|
|
"body": "វាអាចមានប្រយោជន៍ក្នុងការបញ្ជាក់ថា ព្រះអង្គបានចាត់គាត់ទៅមុនពួកគេទៅកាន់ប្រទេសអេស៊ីប។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានចាត់មនុស្សម្នាក់ឲ្យទៅមុនពួកគេទៅស្រុកអេស៊ីប ព្រះអង្គបានចាត់លោកយ៉ូសែបដែល» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
2020-05-21 15:21:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-21 15:29:38 +00:00
|
|
|
"title": "លោកយ៉ូសែបដែលគេ បានលក់ទៅធ្វើជាបាវបម្រើ",
|
2020-05-21 15:31:39 +00:00
|
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បងប្អូនរបស់លោកយ៉ូសែបបានលក់លោកឲ្យទៅធ្វើជាទាសករ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
|
2020-05-21 15:21:39 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|