kennym3_km_psa_tn_l3/51/07.txt

34 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "សូម​ជម្រះ​ទូល‌បង្គំ...ទូល‌បង្គំ​នឹង​បាន​ជ្រះ​ស្អាត...សូម​លាង​សម្អាត​ទូល‌បង្គំ...នោះ​ទូល‌បង្គំ​នឹង​បាន​ស​ជាង​ហិមៈ",
"body": "ការគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយថាស្អាត ឬស។ ព្រះជាម្ចាស់ធ្វើឲ្យមនុស្សអាចទទួលយកបានដោយអភ័យទោស ចំពោះអំពើបាបរបស់ពួកគេ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "សូម​ជម្រះ​ទូល‌បង្គំ​ដោយ​មែក​ហ៊ីសុប",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ដូចជាព្រះជាម្ចាស់ជាបូជាចារ្យដែលស្រោចទឹកលើទ្រង់ ដើម្បីធ្វើឲ្យព្រះសព្វព្រះហឫទ័យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ធ្វើឲ្យទូលបង្គំអាចទទួលយកបានដោយប្រោះទឹកលើទូលបង្គំដោយមែក​ហ៊ីសុប» ឬ «អភ័យទោសឲ្យទូលបង្គំចំពោះអំពើបាបរបស់ទូលបង្គំ ដើម្បីឲ្យទូលបង្គំអាចទទួលយកបានចំពោះព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "មែក​ហ៊ីសុប",
"body": "នេះជារុក្ខជាតិដែលពួកបូជាចារ្យប្រើដើម្បីប្រោះទឹក ឬឈាមលើមនុស្ស ឬវត្ថុផ្សេងៗ ដើម្បីធ្វើឲ្យពួកគេស្អាតស្អំតាមបែបសាសនាដែលអាចទទួលយកបានចំពោះព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ translate_unknown)"
},
{
"title": "បាន​ស​ជាង​ហិមៈ",
"body": "មិនមានបាបត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាពណ៌ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពណ៌ស ខ្លាំងណាស់» (សូមមើលៈ figs_simile)"
},
{
"title": "​អរ និ​ង​សេចក្ដីរីករាយ",
"body": "ពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យថាជាមូលដ្ឋានដូចគ្នា និងបញ្ជាក់ពីបំណងប្រាថ្នារបស់ទ្រង់ក្នុងការស្តាប់រឿងរីករាយ។ (សូមមើលៈ figs_doublet)"
},
{
"title": "សូម​ឲ្យ​ឆ្អឹង​ដែល​ព្រះ‌អង្គ​បាន​បំបាក់ អរសប្បាយឡើង​វិញ",
"body": "មានអារម្មណ៍សោកសៅគួរឲ្យភ័យខ្លាចត្រូវបានគេនិយាយដូចជាឆ្អឹងរបស់ទ្រង់ត្រូវបានខូច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សម្រាប់ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យទូលបង្គំមានទុក្ខព្រួយយ៉ាងខ្លាំង នៅក្នុងខ្លួនទូលបង្គំ។ សូមឲ្យទូលបង្គំរីករាយម្តងទៀត!» (សូមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "សូម​បាំង​ព្រះ‌ភ័ក្ត្រ​ព្រះ‌អង្គ ចេញ​ពី​អំពើ​បាប​របស់​ទូល‌បង្គំ ",
"body": "ការគិតអំពីអំពើបាបរបស់នរណាម្នាក់ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ បានឃើញពួកគេ។ ការអភ័យទោស ឬការបដិសេធមិនគិតអំពីអំពើបាបត្រូវបានគេនិយាយថាជាការជ្រើសរើសមិនឲ្យមើល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំមើលអំពើបាបរបស់ទូលបង្គំ» ឬ «កុំចាំពីអំពើបាបរបស់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "លុប​បំបាត់​អំពើ​ទុច្ចរិត​ទាំង​ប៉ុន្មាន\nរបស់ទូលបង្គំផង",
"body": "ការអភ័យទោស ឬការបដិសេធមិនគិតអំពីអំពើបាបរបស់នរណាម្នាក់ត្រូវបានគេនិយាយថាជាការ ១) លុបចោលពួកគេ ឬ ២) លុបកំណត់ត្រាជាលាយលក្ខណ៍អក្សរនៃអំពើបាប។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ ១) «អត់ទោសបាបរបស់ទូលបង្គំដូចជាមានអ្នកណាម្នាក់ដែលលុបអ្វីមួយចោល» ឬ «ភ្លេចពីបាបរបស់ទូលបង្គំដូចជាអ្នកដែលលុបចោលនូវកំណត់ត្រានៃអំពើបាប» (សូមមើលៈ Metaphor)"
}
]