kennym3_km_psa_tn_l3/21/11.txt

26 lines
2.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ពួក​គេ​ឃុប‌ឃិត​គ្នា",
"body": "«ពួកគេបានគ្រោងទុក។» ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើខ្មាំងសត្រូវរបស់ព្រះជាម្ចាស់ និងស្តេច។"
},
{
"title": "ធ្វើ​បាប​ព្រះ‌ករុណា",
"body": "«ធ្វើអំពើអាក្រក់ដាក់ទ្រង់»"
},
{
"title": "ពួក​គេ​គ្មាន​កម្លាំង​អាច​សម្រេច",
"body": "«ពួកគេបានធ្វើផែនការ» ឬ «ពួកគេបានបង្កើតគ្រោងការណ៍»"
},
{
"title": "ដ្បិត​ព្រះ‌ករុណា​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួក​គេ​បរា‌ជ័យ ហើយ​ព្រះអង្គ​យឹត​ធ្នូ​បាញ់​ពួក​គេ​ចំ​ពី​មុខ",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានសម្រាប់ «អ្នក» និង « របស់អ្នក» គឺ ១) ពួកគេសំដៅទៅលើស្តេច ឬ ២) ពួកគេសំដៅទៅលើព្រះជាម្ចាស់ ហើយនិយាយអំពីព្រះអង្គដូចជាទ្រង់ជាអ្នកចម្បាំងដែលមានធ្នូ និងព្រួញ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ព្រះ‌ករុណា​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួក​គេ​បរា‌ជ័យ",
"body": "នេះគឺជាវិធីនិយាយថា៖ ព្រះជាម្ចាស់ និងស្តេចនឹងកម្ចាត់សត្រូវរបស់ព្រះអង្គនៅក្នុងសមរភូមិ។ (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ហើយ​ព្រះអង្គ​យឹត​ធ្នូ​បាញ់​ពួក​គេ​ចំ​ពី​មុខ",
"body": "នេះបញ្ជាក់ថាព្រះអង្គពិតជាបាញ់ព្រួញទៅសត្រូវរបស់ព្រះអង្គ។ (សូមមើលៈ figs_explicit)"
}
]