kennym3_km_psa_tn_l3/02/04.txt

22 lines
2.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ព្រះអង្គ...គឺជាព្រះជាម្ចាស់",
"body": "ឃ្លាទាំងនេះសំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។​ ជារឿយៗព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានគេហៅថា «ព្រះអម្ចាស់» ប៉ុន្តែពាក្យសម្រាប់ «ព្រះយេហូវ៉ា» និង «ព្រះអម្ចាស់» គឺខុសគ្នា។"
},
{
"title": "គ្រង​រាជ្យ​នៅ​ស្ថាន​បរម‌សុខ ",
"body": "នៅទីនេះការគ្រង​រាជ្យ​តំណាងឲ្យការគ្រប់គ្រង។ អ្វីដែលព្រះអង្គគ្រង​រាជ្អាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រង​រាជ្យ​នៅ​ស្ថាន​បរម‌សុខ» ឬ «គ្រង​រាជ្យ​លើបល្ល័ង្ករបស់ព្រះអង្គនៅស្ថានបរមសុខ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_explicit និង figs_metonymy)"
},
{
"title": "ព្រះអម្ចាស់​អស់​សំណើច និង​ចំអក​ឲ្យ​ពួក​គេ",
"body": "«ព្រះអម្ចាស់ចំអកឲ្យប្រជាជនទាំងនោះ។» ហេតុអ្វីបានជាព្រះអង្គចំអកឲ្យពួកគេអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់ចំអកឲ្យពួកគេចំពោះផែនការដ៏ល្ងង់ខ្លៅរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
},
{
"title": "ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួក​គេ​ ភ័យ​តក់‌ស្លុត",
"body": "«​ព្រះ‌ពិរោធ» អាចសំដៅទៅលើការខឹង ឬខឹងខ្លាំង។ (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ភ័យខ្លាច",
"body": "«ការបំភិតបំភ័យ»"
}
]