kennym3_km_psa_tn_l3/41/04.txt

18 lines
2.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "​ឈ្មោះ​វា​ត្រូវ​វិនាស",
"body": "ប្រសិនបើឈ្មោះរបស់មនុស្សម្នាក់បានស្លាប់វាមានន័យថាមនុស្សភ្លេចថាគាត់ធ្លាប់រស់នៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តើឈ្មោះរបស់គាត់នឹងត្រូវបំផ្លាញនៅពេលណា» ឬ «នៅពេលដែលមនុស្សនឹងភ្លេចគាត់» (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_idiom)"
},
{
"title": "កាល​ណា​គេ​មក​សួរ​សុខ​ទុក្ខ​ទូល‌បង្គំ",
"body": "ពាក្យ «សត្រូវរបស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើសត្រូវណាមួយជាទូទៅហើយមិនមែនចំពោះសត្រូវជាក់លាក់ណាមួយឡើយ។"
},
{
"title": "គេ​​ធ្វើ​ពុតជា​ស្និទ្ធ​ស្នាល​នឹង​ទូល‌បង្គំ",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) «ពួកគេនិយាយអ្វីដែលគ្មានន័យ»​ ឬ ២) សត្រូវរបស់ទ្រង់និយាយអ្វីដែលធ្វើឲ្យទ្រង់គិតថាពួកគេជាមិត្តរបស់ទ្រង់នៅពេលពួកគេមិន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេនិយាយរឿងបោកបញ្ឆោត» ឬ «ពួកគេធ្វើពុតជាយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះទូលបង្គំ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "តែ​ចិត្ត​គេ​វិញ គេ​គិត​រក​វិធីបំបាក់​មុខ​ទូល‌បង្គំ",
"body": "មាំងសត្រូវរបស់ទ្រង់ព្យាយាមរៀនពីរឿងអាក្រក់ទាំងអស់អំពីទ្រង់។ នៅទីនេះពាក្យ «ដួងចិត្ត» សំដៅទៅលើមនុស្សទាំងមូល។ កាលៈទេសៈមិនល្អត្រូវបានគេនិយាយដូចជាវត្ថុដែលអាចប្រមូលបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេព្យាយាមរៀនអំពីគ្រោះមហន្តរាយរបស់ទុមបង្គំទាំងអស់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_metaphor)"
}
]