2020-05-26 05:59:24 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "មនុស្សស្លាប់",
|
2020-05-26 06:01:28 +00:00
|
|
|
"body": "គុណនាម «ស្លាប់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាមួយឃ្លានាម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សស្លាប់» (សូមមើលៈ figs_nominaladj)"
|
2020-05-26 05:59:24 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-26 06:07:24 +00:00
|
|
|
"title": "ហើយអ្នកណាដែលចុះទៅស្ថានស្ងាត់ឈឹង ក៏មិនចេះសរសើរតម្កើងព្រះអង្គដែរ",
|
|
|
|
"body": "ឃ្លាស្របគ្នានេះមានអត្ថន័យស្រដៀងនឹងឃ្លាមុនវា។ កិរិយាស័ព្ទអាចត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់ពីឃ្លាមុននោះ ដើម្បីធ្វើឲ្យអត្ថន័យច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយកុំឲ្យអ្នកណាដែលនៅស្ងៀមសរសើរតម្កើងព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_parallelism)"
|
2020-05-26 05:59:24 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-26 06:07:24 +00:00
|
|
|
"title": "ហើយអ្នកណាដែលចុះទៅស្ថានស្ងាត់ឈឹង ក៏មិនចេះសរសើរតម្កើងព្រះអង្គដែរ",
|
2020-05-26 06:09:25 +00:00
|
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីផ្នូរ ឬកន្លែងនៃការស្លាប់ជាកន្លែងស្ងាត់ដែលគ្មាននរណាអាចនិយាយបាន។ នេះគឺជាការលួងលោមសម្រាប់ការស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយក៏មិនត្រូវឲ្យអ្នកណាម្នាក់ទៅកន្លែងស្លាប់ដែរ» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_euphemism)"
|
2020-05-26 05:59:24 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-26 06:09:25 +00:00
|
|
|
"title": "ប៉ុន្តែ យើង",
|
|
|
|
"body": "ពាក្យថា «យើង» សំដៅទៅលើប្រជាជនអីុស្រាអែលដែលនៅរស់នៅឡើយ។"
|
2020-05-26 05:59:24 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|