kennym3_km_psa_tn_l3/79/06.txt

18 lines
2.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យប្រហាក់ប្រហែលគ្នា ហើយត្រូវបានបញ្ចូលគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ន័យ។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "សូម​ចាក់​សេចក្ដី​ក្រោធ​របស់​ព្រះ‌អង្គ ទៅ​លើ​ជនជាតិ",
"body": "លោកអេសាភនិយាយពីកំហឹងរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាវត្ថរាវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដោយសារព្រះអង្គខឹងដាក់ទណ្ឌកម្មប្រជាជាតិ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "មិន​អំពាវ‌នាវ ដល់​ព្រះ‌នាម​ព្រះ‌អង្គ​នោះ​ទៅ",
"body": "ពាក្យថា «ព្រះ‌នាម» គឺជាពាក្យសម្មតិកម្មសម្រាប់អំណាច និងសិទ្ធិអំណាចរបស់បុគ្គលនោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មិនមែនជារបស់ព្រះអង្គ» ឬ «កុំស្នើសុំឲ្យព្រះអង្គជួយពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "គេ​បាន​ស៊ី​បង្ហិន​ពួក​យ៉ាកុប",
"body": "ពាក្យថា «យ៉ាកុប» គឺជាការបញ្ជាក់អំពីកូនចៅរបស់លោកគឺប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេបានបំផ្លាញប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
}
]