kennym3_km_psa_tn_l3/42/03.txt

34 lines
4.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ទឹក​ភ្នែក​គឺជាអាហារទូលបង្គំ ",
"body": "អ្នកនិពន្ធសំដៅទៅលើទឹកភ្នែករបស់ទ្រង់ហាក់ដូចជាពួកគេជាអាហារដែលទ្រង់បរិភោគ។ នេះមានន័យថាទ្រង់ក្រៀមក្រំណាស់ដែលទ្រង់មិនអាចបរិភោគបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទឹកភ្នែករបស់ទូលបង្គំប្រៀបដូចជាអាហាររបស់ទូលបង្គំ ហើយទូលបង្គំមិនបរិភោគអ្វីផ្សេងទៀតទេ» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_explicit)"
},
{
"title": "ទាំង​ថ្ងៃ​ទាំង​យប់",
"body": "ឃ្លានេះសំដៅទៅលើពេញមួយថ្ងៃដោយយោងទាំងការចាប់ផ្តើមនិងចុងបញ្ចប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេញមួយថ្ងៃ» (សូមមើលៈ figs_merism)"
},
{
"title": "ពេលសត្រូវ ទូលបង្គំពោល​មក​ទូលបង្គំ​ថា",
"body": "នេះគឺជាការបំផ្លើស។ សត្រូវរបស់ទ្រង់មិននិយាយរឿងនេះជាប្រចាំទេ។ ពួកគេនិយាយវាញឹកញាប់។ (សូមមើលៈ figs_hyperbole)"
},
{
"title": "តើ​ព្រះ​របស់​ឯង​នៅ​ឯ​ណា?",
"body": "ខ្មាំងសត្រូវរបស់អ្នកនិពន្ធប្រើសំណួរនេះដើម្បីចំអកឲ្យទ្រង់ ហើយបង្ហាញថាពួកគេមិនបានឃើញព្រះជាម្ចាស់របស់ទ្រង់ជួយទ្រង់ទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់របស់ទ្រង់មិននៅទីនេះដើម្បីជួយទ្រង់ទេ» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "​នឹក​ឃើញ​ពី​គ្រា​ដែល​ខ្ញុំ",
"body": "នេះគឺជាសំនួនវោហារស័ព្ទដែលមានន័យថាចងចាំ ឬគិតអំពីអ្វីមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ចងចាំ» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ខ្ញុំចាក់ព្រលឹងរបស់ខ្ញុំ",
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «ព្រលឹង» សំដៅទៅលើអារម្មណ៍។ អ្នកនិពន្ធនិយាយពីព្រលឹងរបស់ទ្រង់ហាក់ដូចជារាវដែលទ្រង់បានបង្ហូរចេញ។ ឃ្លាមានន័យថាទ្រង់កំពុងបង្ហាញពីអារម្មណ៍សោកសៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំសម្តែងការសោកស្តាយ» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_metaphor)"
},
{
"title": "​ហ្វូង",
"body": "«ហ្វូងមនុស្ស»"
},
{
"title": "អរ​សប្បាយ និង​បទ​ចម្រៀង​សរសើរ​តម្កើង",
"body": "ឃ្លានេះប្រើពាក្យពីរផ្សេងគ្នាដើម្បីបង្ហាញគំនិតមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ការសរសើររីករាយ» (សូមមើលៈ figs_hendiadys)"
}
]