2020-06-05 15:18:14 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
|
|
|
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេប្រឺ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និង figs_parallelism)"
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ទំនុកច្រៀងតាមថ្នាក់",
|
2020-06-05 15:20:14 +00:00
|
|
|
"body": "អាចមានន័យថា ១) បទចំរៀងដែលមនុស្សបានច្រៀងពេលឡើងទៅក្រុងយេរូសាឡឹមសម្រាប់ការអបអរសាទរ ឬ ២) បទចំរៀងដែលមនុស្សច្រៀងពេលកំពុងឡើងជណ្តើរចូលព្រះវិហារ ឬ ៣) បទចំរៀងដែលពាក្យទាំងនោះដូចជាជំហាន។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ១២០ៈ១"
|
2020-06-05 15:18:14 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-05 15:20:14 +00:00
|
|
|
"title": "អស់អ្នកដែលទុកចិត្តដល់ព្រះអម្ចាស់ ប្រៀបដូចជាភ្នំស៊ីយ៉ូនដែលមិនអាចរង្គើបានឡើយ គឺនៅជាប់ជារៀងរហូត",
|
2020-06-05 15:22:14 +00:00
|
|
|
"body": "មនុស្សដែលទុកចិត្តលើព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយថា ដូចជាពួកគេនៅលើភ្នំស៊ីយ៉ូន។ ភ្នំមិនអាចផ្លាស់ទីបានទេ។ (សូមមើលៈ figs_simile)"
|
2020-06-05 15:18:14 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-05 15:22:14 +00:00
|
|
|
"title": "មានភ្នំនៅព័ទ្ធជុំវិញក្រុងយេរូសាឡឹមយ៉ាងណា ព្រះអម្ចាស់ក៏គង់នៅព័ទ្ធជុំវិញ ប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គ",
|
2020-06-05 15:24:14 +00:00
|
|
|
"body": "ការការពាររបស់ព្រះអម្ចាស់ត្រូវបាននិយាយ ដូចជាព្រះអង្គនៅលើភ្នំដែលព័ទ្ធជុំវិញក្រុងយេរូសាឡឹម។ ក្រុងយេរូសាឡឹមត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញ ដោយភ្នំជាច្រើនដែលការពារវាពីការវាយប្រហារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូចជាភ្នំដែលព័ទ្ធជុំវិញក្រុងយេរូសាឡឹម ការពារព្រះអម្ចាស់ដូច្នេះព្រះអម្ចាស់ការពារប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_simile)"
|
2020-06-05 15:18:14 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-05 15:26:20 +00:00
|
|
|
"title": "ចាប់តាំងពីឥឡូវនេះ រហូតអស់កល្បតទៅ",
|
|
|
|
"body": "នៅទីនេះ ឃ្លានេះមានន័យថា «ជានិច្ច» ។ (សូមមើលៈ figs_merism)"
|
2020-06-05 15:18:14 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "",
|
|
|
|
"body": ""
|
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|