kennym3_km_psa_tn_l3/18/35.txt

18 lines
2.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ខែលនៃ​ការ​សង្គ្រោះ របស់​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "នៅទីនេះអ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីការការពាររបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាវាជាខែល។ នាមអរូបី «សេចក្ដីសង្គ្រោះ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយកិរិយាស័ព្ទ «រក្សាទុក» ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ការការពាររបស់ព្រះអង្គហើយបានសង្គ្រោះខ្ញុំ» (សូមើលៈ figs_metaphor និង figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ព្រះ‌ហស្ត​ស្តាំ​របស់​ព្រះ‌អង្គ​...​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​ស្រទន់​របស់​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "ពាក្យទាំងពីរនេះគឺជាមេតាណុលដែលតំណាងឲ្យព្រះជាម្ចាស់ផ្ទាល់។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "មានកន្លែងធំ​ទូលាយ​សម្រាប់​ជំហាន​ទូល‌បង្គំ ហើយ​ជើង​ទូល‌បង្គំ​",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីសុវត្ថិភាពដែលព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានដូចជាវាជាកន្លែងធំទូលាយសម្រាប់ទ្រង់ឈរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កន្លែងសុវត្ថិភាពសម្រាប់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ហើយ​ជើង​ទូល‌បង្គំ​មិន​បាន​រអិល​ភ្លាត់​ឡើយ",
"body": "នៅទីនេះ «ជើងរបស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើមនុស្ស។ អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីសុវត្ថិភាពនៃការការពាររបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាទ្រង់កំពុងឈរនៅលើកន្លែងដែលទ្រង់នឹងមិនរអិលឬដួល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំមិនបានរអិលទេ» ឬ «ខ្ញុំកំពុងធ្វើបានល្អ» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_metaphor)"
}
]