kennym3_km_psa_tn_l3/84/07.txt

34 lines
1.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ពួកគេ​ដើរ​ទៅ​ទាំង​មាន​កម្លាំង​ខ្លាំងឡើង​ៗ​ជានិច្ច",
"body": "នេះគឺជាវិធីនៃការនិយាយថាពួកគេកាន់តែរឹងមាំ។ (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ពួកគេ​ដើរ​ទៅ",
"body": "នៅទីនេះ «ពួកគេ» សំដៅទៅលើអ្នកដែលមានបំណងចង់ទៅព្រះវិហារដើម្បីថ្វាយបង្គំព្រះជាម្ចាស់។"
},
{
"title": "សម្រាក",
"body": "នេះប្រហែលជាពាក្យតន្ត្រីដែលប្រាប់មនុស្សពីរបៀបច្រៀង ឬលេងឧបករណ៍របស់ពួកគេនៅទីនេះ។ ការបកប្រែខ្លះសរសេរពាក្យហេប្រ៊ូ ហើយការបកប្រែខ្លះមិនរួមបញ្ចូលវាទេ។ សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៣ៈ១ ។ (សូមមើលៈ translate_transliterate)"
},
{
"title": "ព្រះអង្គ​​ជា​ខែល​នៃ​យើង​ខ្ញុំ​អើយ",
"body": "ស្តេចដែលការពារប្រជាជនរបស់ទ្រង់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាព្រះអង្គជាខែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះមើលស្តេចរបស់យើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
}
]