2020-04-18 15:11:09 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "មេត្រីភាពរបស់ព្រះអម្ចាស់ គឺសម្រាប់អស់",
|
2020-04-18 15:15:09 +00:00
|
|
|
"body": "«ព្រះអម្ចាស់ជាមិត្ដសំឡាញ់របស់អ្នកទាំងនោះ»។ អ្នកខ្លះបកប្រែថា «ព្រះអម្ចាស់ទុកចិត្តក្នុងរឿងទាំងនោះ» ។ ការទុកចិត្តរបស់ព្រះអង្គចំពោះពួកគេបង្ហាញពីមិត្តភាពជិតស្និទ្ធដែលព្រះអង្គមានជាមួយពួកគេ។"
|
2020-04-18 15:11:09 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-18 15:15:09 +00:00
|
|
|
"title": "ភ្នែកទូលបង្គំសម្លឹងទៅរក ព្រះអម្ចាស់ជានិច្ច ",
|
2020-07-12 15:27:00 +00:00
|
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ភ្នែក» តំណាងឲ្យក្រឡេកមើល។ ការស្វែងរកព្រះអម្ចាស់គឺជាវិធីមួយដែលអាចនិយាយបានថា៖ ទ្រង់កំពុងតែសុំជំនួយពីព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំតែងតែស្វែងរកព្រះអម្ចាស់» ឬ «ទូលបង្គំតែងតែសុំព្រះអម្ចាស់ជួយទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_idiom)"
|
2020-04-18 15:11:09 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-18 15:17:09 +00:00
|
|
|
"title": "ដ្បិតព្រះអង្គនឹងដោះជើងទូលបង្គំឲ្យរួចពីអន្ទាក់",
|
2020-04-18 15:19:09 +00:00
|
|
|
"body": "សំណាញ់គឺជាអន្ទាក់។ មនុស្សម្នាក់ដែលមានគ្រោះថ្នាក់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាជើងរបស់ពួកគេត្រូវបានចងខ្សែក្នុងសំណាញ់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងជួយសង្គ្រោះទូលបង្គំពីគ្រោះថ្នាក់» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-04-18 15:11:09 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-18 15:19:09 +00:00
|
|
|
"title": "សូមបែរមកទូលបង្គំ",
|
2020-04-18 15:21:09 +00:00
|
|
|
"body": "ព្រះអម្ចាស់យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះមនុស្សម្នាក់ ហើយពិចារណាព្រះអង្គត្រូវបានគេនិយាយដូចជាព្រះអម្ចាស់កំពុងងាកមករកមនុស្សនោះ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-04-18 15:11:09 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|