kennym3_km_psa_tn_l3/05/11.txt

22 lines
2.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "អស់​អ្នក​ដែល​ជ្រក​កោន​ក្រោម​ម្លប់​បារមី​ព្រះអង្គគេ​នឹង​មាន​អំណរ",
"body": "ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាព្រះអង្គជាជម្រកដែលជាកន្លែងដែលមនុស្សអាចត្រូវបានការពារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមឲ្យអស់អ្នកដែលទៅរកព្រះអង្គការពាររីករាយ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "អស់អ្នកដែលពឹងផ្អែកលើព្រះអង្គអរសប្បាយ ... ស្រែកដោយអំណរ ព្រោះព្រះងង្គការពារពួកគេ",
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះបង្ហាញពីគំនិតស្រដៀងគ្នា។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "ជ្រក​កោន​ក្រោម​ម្លប់​បារមី​ព្រះអង្គ",
"body": "ការចូលទៅរកព្រះអម្ចាស់ ដើម្បីការពារ ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាទីពឹងជ្រករបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅរកព្រះអង្គដើម្បីទទួលបានការពារ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "អស់​អ្នក​ដែល​ស្រឡាញ់​ព្រះ‌នាម​របស់​ព្រះអង្គ",
"body": "ព្រះនាមរបស់ព្រះអង្គតំណាងឲ្យទូលបង្គំ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលស្រឡាញ់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ព្រះអង្គនឹងឡោមព័ទ្ធពួកគេដូចនឹងខែលការពារ",
"body": "ការសព្វព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះអង្គ ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាខែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងសព្វព្រះហឫទ័យពួកគេ និងការពារពួកគេដូចជាទាហានការពារខ្លួនលោកជាមួយនឹងខែលរបស់លោក» ឬ «ពីព្រោះព្រះអង្គមានព្រះទ័យសប្បុរស ចំពោះពួកគេ ព្រះអង្គនឹងការពារពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_simile)"
}
]