2020-05-22 17:00:59 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
|
|
|
"body": "លោកអេសាភបានអង្វរសុំជំនួយពីព្រះជាម្ចាស់។"
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-22 17:02:59 +00:00
|
|
|
"title": "សូមទ្រង់នឹកចាំ",
|
|
|
|
"body": "«យកចិត្តទុកដាក់»។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក៧៤:១។ (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
2020-05-22 17:00:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-22 17:04:59 +00:00
|
|
|
"title": "សត្រូវជេរប្រមាថព្រះអង្គ",
|
2020-07-15 08:23:08 +00:00
|
|
|
"body": "លោកអេសាភនិយាយពីពាក្យប្រមាថដូចជាពាក្យសម្តីដូចជាថ្មដែលខ្មាំងសត្រូវកំពុងតែបោះចោល ចំពោះព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សត្រូវប្រមាថព្រះអង្គច្រើនដង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-05-22 17:00:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-15 08:23:08 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រលឹងនៃសត្វលលករបស់ព្រះអង្គ",
|
2020-07-15 08:27:09 +00:00
|
|
|
"body": "លោកអេសាភនិយាយអំពីខ្លួនលោកដូចជាលោកជាសត្វព្រាបដែលជាបក្សីដែលមិនអាចការពារបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំជាព្រាបរបស់ព្រះអង្គ» ។ ឃ្លានេះក៏អាចជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ប្រជាជនអីុស្រាអែលផងដែរ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-05-22 17:00:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-22 17:08:59 +00:00
|
|
|
"title": "សត្វលលក",
|
|
|
|
"body": "បក្សីដែលគ្មានទីពឹងតូចមួយជារឿយៗត្រូវបានរក្សាទុកជាសត្វចិញ្ចឹម។ "
|
2020-05-22 17:00:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-22 17:08:59 +00:00
|
|
|
"title": "សត្វព្រៃ",
|
2020-07-15 08:27:09 +00:00
|
|
|
"body": "ឃ្លានេះអាចជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់សត្រូវរបស់អីុស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សត្រូវដ៏សាហាវដែលប្រៀបដូចជាសត្វព្រៃ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-05-22 17:00:59 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-15 08:27:09 +00:00
|
|
|
"title": "សូមកុំភ្លេចជីវិតមនុស្សកម្សត់របស់ព្រះអង្គរហូតឡើយ",
|
|
|
|
"body": "«កុំបន្តធ្វើអ្វី ដើម្បីជួយប្រជាជនដែលត្រូវគេជិះជាន់។» នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មកជួយប្រជាជនដែលត្រូវគេជិះជាន់របស់ព្រះអង្គឆាប់ៗនេះ» (សូមមើលៈ figs_litotes)."
|
2020-05-22 17:00:59 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|