kennym3_km_psa_tn_l3/41/10.txt

30 lines
3.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ប៉ុន្ដែ ឱ​ព្រះ‌អម្ចាស់​អើយ សូម​មេត្តាទូល‌បង្គំ សូម​លើក​ទូល‌បង្គំ​ឡើង​វិញ",
"body": "នេះជាការស្នើសុំ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ឱព្រះអម្ចាស់អើយ សូមអាណិតមេត្តាទូលបង្គំ ហើយលើកទូលបង្គំឡើង» (សូមមើលៈ figs_declarative)"
},
{
"title": "លើក​ទូល‌បង្គំ​ឡើង​វិញ",
"body": "នេះមានន័យថាលើកទ្រង់ឡើងពីលើគ្រែរបស់ទ្រង់ ឬធ្វើឲ្យទ្រង់ជាសះស្បើយពីជំងឺរបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ធ្វើឲ្យទូលបង្គំជាសះស្បើយ» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ដើម្បី​ឲ្យ​ទូល‌បង្គំ​បាន​សង​ដល់​គេ​វិញ",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីការសងសឹកលើសត្រូវរបស់ទ្រង់ហាក់ដូចជាវាសងដល់ពួកគេនូវអ្វីដែលទ្រង់ជំពាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូច្នេះទូលបង្គំអាចសងសឹកពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "យ៉ាង​នោះ ទូល‌បង្គំ​នឹង​ដឹង​ថា ព្រះ‌អង្គ​សព្វ​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​នឹង​ទូល‌បង្គំ​មែន ព្រោះ​សត្រូវ​របស់​ទូល‌បង្គំ មិន​បាន​ឈ្នះ​ទូល‌បង្គំ​ឡើយ",
"body": "ពាក្យ «នេះ» សំដៅទៅលើអ្វីដែលអ្នកនិពន្ធនឹងនិយាយបន្ទាប់។ ដើម្បីភាពច្បាស់លាស់ឃ្លាអាចត្រូវបានបញ្ច្រាស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដោយសារតែសត្រូវរបស់ទូលបង្គំមិនឈ្នះទូលបង្គំដឹងថាព្រះអង្គពេញចិត្តនឹងទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_events)"
},
{
"title": "យ៉ាង​នោះ ទូល‌បង្គំ​នឹង​ដឹង​ថា ព្រះ‌អង្គ​សព្វ​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​នឹង​ទូល‌បង្គំ​មែន ព្រោះ​សត្រូវ​របស់​ទូល‌បង្គំ មិន​បាន​ឈ្នះ​ទូល‌បង្គំ​ឡើយ",
"body": "នេះក៏អាចត្រូវបានបកប្រែជាភាពតានតឹងនាពេលអនាគតផងដែរ ពីព្រោះព្រះអម្ចាស់មិនទាន់បានព្យាបាលទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រសិនបើព្រះអង្គអាចឲ្យទូលបង្គំធ្វើបានដោយលទ្ធផលដែលសត្រូវរបស់ទូលបង្គំមិនកម្ចាត់ទូលបង្គំ ទូលបង្គំនឹងដឹងថាព្រះអង្គពេញចិត្តនឹងទូលបង្គំ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_explicit)"
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
}
]