ibibleru_el-x-koine_sttr_jh.../.apps/translationCore/index/translationNotes/jhn/figs-metaphor.json

4458 lines
118 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “light” is a metaphor for what is true and good. Here “darkness” is a metaphor what is false and evil. Alternate translation: “The truth is like a light shining into a dark place, and no one in the dark place could put out the light” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκοτίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φαίνει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκοτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατέλαβεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν",
"glQuote": "The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “light” is a metaphor for the revelation of God in Jesus. Alternate translation: “show how Jesus is like the true light of God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "μαρτυρήσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φωτός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός",
"glQuote": "testify about the light",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here light is a metaphor that represents Jesus as the one who both reveals the truth about God and is himself that truth. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀληθινὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν",
"glQuote": "The true light",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “children” is a metaphor that represents our relationship to God, which is like children to a father. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τέκνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τέκνα Θεοῦ",
"glQuote": "children of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “way” is used as a metaphor. Alternate translation: “Prepare yourselves for the Lords arrival the same way that people prepare the road for an important person to use” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εὐθύνατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁδὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εὐθύνατε τὴν ὁδὸν Κυρίου",
"glQuote": "Make the way of the Lord straight",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Untying sandals was the work of a slave or servant. These words are a metaphor for the most unpleasant work of a servant. Alternate translation: “me, whom I am not worthy to serve in even the most unpleasant way” or “me. I am not even worthy to untie the strap of his sandal” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὗ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄξιος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λύσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱμάντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποδήματος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μου…οὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος, ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος",
"glQuote": "me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that represents Gods perfect sacrifice. Jesus is called the “Lamb of God” because he was sacrificed to pay for peoples sins. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 1,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "Ἀμνὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "Lamb of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that represents Gods perfect sacrifice. Jesus is called the “Lamb of God” because he was sacrificed to pay for peoples sins. See how you translated this same phrase in [John 1:29](rc://en/ult/book/jhn/01/29). (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 1,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "Ἀμνὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "Lamb of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “consume” points to the metaphor of “fire.” Jesus love for the temple is like a fire that burns within him. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "καταφάγεταί",
"quoteString": "καταφάγεταί",
"glQuote": "consume",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “kingdom” is a metaphor for the rule of God. Alternate translation: “place where God rules” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "Βασιλείαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "kingdom of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "There are two possible meanings: (1) “baptized in water and in the Spirit” or (2) “born physically and spiritually” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "γεννηθῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὕδατος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεύματος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ Πνεύματος",
"glQuote": "born of water and the Spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “kingdom” is a metaphor for the rule of God in ones life. Alternate translation: “experience the rule of God in his life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἰσελθεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Βασιλείαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰσελθεῖν εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "enter into the kingdom of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “light” is a metaphor for Gods truth that is revealed in Jesus. Jesus speaks of himself in the third person. If your language does not allow people to speak of themselves in the third person, you may need to specify who the light is. The “world” is a metonym for all of the people who live in the world. Alternate translation: “The one who is like a light has revealed Gods truth to all people” or “I, who am like a light, have come into the world” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλήλυθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον",
"glQuote": "The light has come into the world",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “darkness” is a metaphor for evil. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἠγάπησαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωποι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σκότος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι…τὸ σκότος",
"glQuote": "men loved the darkness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the “bride” and “bridegroom” are metaphors. Jesus is like the “bridegroom” and John is like the friend of the “bridegroom.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 3,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νύμφην",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νυμφίος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστίν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἔχων τὴν νύμφην, νυμφίος ἐστίν",
"glQuote": "The bride belongs to the bridegroom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus uses the metaphor “living water” to refer to the Holy Spirit who works in a person to transform and bring new life. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὕδωρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὕδωρ ζῶν",
"glQuote": "living water",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “fountain” is a metaphor for life-giving water. Alternate translation: “the water that I will give him will become like a spring of water in him” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὕδωρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δώσω",
"occurrence": 2
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γενήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "πηγὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὕδατος",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος",
"glQuote": "the water that I will give him will become a fountain of water in him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “food” is a metaphor that represents “obeying Gods will.” Alternate translation: “Just as food satisfies a hungry person, obeying Gods will is what satisfies me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 4,
"verse": 34
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐμὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βρῶμά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιήσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θέλημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πέμψαντός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τελειώσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔργον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με, καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον",
"glQuote": "My food is to do the will of him who sent me and to complete his work",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “fields” and “ripe for harvest” are metaphors. The “fields” represent people. The words “ripe for harvest” mean that people are ready to receive the message of Jesus, like fields that are ready to be harvested. Alternate translation: “look up and see the the people! They are ready to believe my message, like crops in the fields that are ready for people to harvest them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 4,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐπάρατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀφθαλμοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "θεάσασθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χώρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λευκαί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θερισμόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἤδη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας, ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν ἤδη",
"glQuote": "look up and see the fields, for they are already ripe for harvest",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “fruit for everlasting life” is a metaphor that represents people who believe Christs message and receive eternal life. Alternate translation: “and the people who believe the message and receive eternal life are like the fruit that a harvester gathers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 4,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνάγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰώνιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον",
"glQuote": "and gathers fruit for everlasting life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “sows” and “harvests” are metaphors. The one who “sows” shares the message of Jesus. The one who “harvests” helps the people to receive the message of Jesus. Alternate translation: “One person plants the seeds, and another person harvests the crops” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 4,
"verse": 37
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἄλλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σπείρων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄλλος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "θερίζων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων, καὶ ἄλλος ὁ θερίζων",
"glQuote": "One sows, and another harvests",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “lamp” and “light” are metaphors. John taught the people about God and this was like a lamp shining its light into the dark. Alternate translation: “John taught you about God and this was like a lamp shining its light. And for a while what John said made you happy” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 5,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐκεῖνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λύχνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καιόμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φαίνων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠθελήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαλλιαθῆναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὥραν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φωτὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων; ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ",
"glQuote": "John was a lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice in his light for a while",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus speaks of people living according to Gods word as if they were houses and Gods word were a person that lived in houses. Alternate translation: “You do not live according to his word” or “You do not obey his word” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 5,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μένοντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα",
"glQuote": "You do not have his word remaining in you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To “set a seal” on something means to place a mark on it to show to whom it belongs. This means that the Son belongs to the Father and that the Father approves of him in every way. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τοῦτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐσφράγισεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦτον…ἐσφράγισεν",
"glQuote": "has set his seal on him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The “true bread” is a metaphor for Jesus. Alternate translation: “The Father gives to you the Son as the true bread from heaven” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Translating Son and Father](rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 32
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Πατήρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίδωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἄρτον",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐρανοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἀληθινόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ Πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινόν",
"glQuote": "it is my Father who is giving you the true bread from heaven",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Through metaphor, Jesus compares himself with bread. Just as bread is necessary for our physical life, Jesus is necessary for our spiritual life. Alternate translation: “Just as food keeps you alive physically, I can give you spiritual life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἄρτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς",
"glQuote": "I am the bread of life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Just as bread is necessary for our physical life, Jesus is necessary for our spiritual life. See how you translated this in [John 6:35](rc://en/ult/book/jhn/06/35). Alternate translation: “I am the one who is like true bread” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 41
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρτος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος",
"glQuote": "I am the bread",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Just as bread is necessary for our physical life, Jesus is necessary for our spiritual life. See how you translated this in [John 6:35](rc://en/ult/book/jhn/06/35). Alternate translation: “Just like food that keeps you alive physically, I can give you spiritual life that lasts forever” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 48
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς",
"glQuote": "I am the bread of life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “bread” is a metaphor that points to Jesus who is the one who gives spiritual life just as bread sustains physical life. Alternate translation: “I am like the true bread” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 50
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὗτός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρτος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος",
"glQuote": "This is the bread",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrases “eat the flesh” and “drink his blood” are a metaphor that shows how trusting in Jesus, the Son of Man, is like receiving spiritual food and drink. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 53
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "φάγητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σάρκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Υἱοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἀνθρώπου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἷμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φάγητε τὴν σάρκα τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου, καὶ πίητε αὐτοῦ τὸ αἷμα",
"glQuote": "eat the flesh of the Son of Man and drink his blood",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases “eats my flesh” and “drinks my blood” are a metaphor for trusting Jesus. Just as people need food and drink in order to live, people need to trust Jesus in order to have eternal life. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 54
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τρώγων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σάρκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίνων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἷμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔχει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰώνιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα, καὶ πίνων μου τὸ αἷμα, ἔχει ζωὴν αἰώνιον",
"glQuote": "Whoever eats my flesh and drinks my blood has everlasting life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases “true food” and “true drink” are a metaphor that means Jesus gives life to those who trust in him. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 55
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σάρξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθής",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βρῶσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἷμά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀληθής",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐστι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πόσις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ…σάρξ μου ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστι πόσις",
"glQuote": "my flesh is true food…my blood is true drink",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The bread is a metaphor for what gives life. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 58
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὗτός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐρανοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταβάς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς",
"glQuote": "This is the bread that has come down from heaven",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus went from one place to another by walking, so it is literally true that they did not walk where and when he walked, but the reader should also be able to understand that this metaphor indicates that they no longer wanted to hear what he had to say. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 66
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐκέτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "περιεπάτουν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν",
"glQuote": "no longer walked with him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “leads…astray” is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. Alternate translation: “he deceives the people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 7,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πλανᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄχλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πλανᾷ τὸν ὄχλον",
"glQuote": "he leads the crowds astray",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “thirsty” is a metaphor that means ones great desire for the things of God, just as one “thirsts” for water. Alternate translation: “Those who desire the things of God like a thirty man desires water” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 7,
"verse": 37
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐάν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διψᾷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐάν τις διψᾷ",
"glQuote": "If anyone is thirsty",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “drink” is a metaphor that means to receive the spiritual life that Jesus provides. Alternate translation: “let him come to me and quench his spiritual thirst” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 7,
"verse": 37
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐρχέσθω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πινέτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω",
"glQuote": "let him come to me and drink",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The “rivers of living water” is a metaphor that represents the life that Jesus provides for those who are spiritually “thirsty.” Alternate translation: “spiritual life will flow like rivers of water” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 7,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ποταμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ῥεύσουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὕδατος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῶντος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποταμοὶ…ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος",
"glQuote": "rivers of living water will flow",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Possible meanings are (1) “water that gives life” or (2) “water that causes people to live.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 7,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὕδατος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῶντος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὕδατος ζῶντος",
"glQuote": "living water",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the “light” is a metaphor for the revelation that comes from God. Alternate translation: “I am the one who gives light to the world” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 8,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου",
"glQuote": "I am the light of the world",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To “walk in darkness” is a metaphor for living a sinful life. Alternate translation: “will not live as if he were in the darkness of sin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 8,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιπατήσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκοτίᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ",
"glQuote": "will not walk in the darkness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The “light of life” is a metaphor for the truth from God that gives spiritual life. Alternate translation: “truth that brings eternal life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 8,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φῶς τῆς ζωῆς",
"glQuote": "light of life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “slave” is a metaphor. This implies that “sin” is like a master for the one who sins. Alternate translation: “is like a slave to sin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 8,
"verse": 34
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "δοῦλός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας",
"glQuote": "is the slave of sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “father” is a metaphor for the one who originates all lies. Alternate translation: “he is the one who created all lies in the beginning” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 8,
"verse": 44
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πατὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ πατὴρ αὐτοῦ",
"glQuote": "the father of lies",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “day” and “night” are metaphors. Jesus is comparing the time when people can do Gods work to daytime, the time when people normally work, and nighttime to when they cannot do Gods work. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 9,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἡμέρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "νὺξ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμέρα…νὺξ",
"glQuote": "day…Night",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “light” is a metaphor for the true revelation of God. Alternate translation: “the one who shows what is true just as light allows people to see what is in the darkness” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 9,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φῶς…τοῦ κόσμου",
"glQuote": "light of the world",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “be thrown out of the synagogue” is a metaphor for no longer being allowed to go into the synagogue and no longer belonging to the group of people who attend services at the synagogue. Alternate translation: “he would not be allowed to go into the synagogue” or “he would no longer belong to the synagogue” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 9,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἀποσυνάγωγος",
"quoteString": "ἀποσυνάγωγος",
"glQuote": "he would be thrown out of the synagogue",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “seeing” and “blindness” are metaphors. Jesus distinguishes between people who are spiritually blind and physically blind. Alternate translation: “so that those who are blind spiritually, but who want to see God, can see him, and those who already falsely think they can see God will remain in their blindness” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 9,
"verse": 39
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βλέποντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "βλέπωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "βλέποντες",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "τυφλοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γένωνται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα οἱ μὴ βλέποντες, βλέπωσιν; καὶ οἱ βλέποντες, τυφλοὶ γένωνται",
"glQuote": "so that those who do not see may see and so that those who see may become blind",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “blindness” is a metaphor for not knowing Gods truth. Alternate translation: “If you wanted to know Gods truth, you would be able to receive your sight. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 9,
"verse": 41
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τυφλοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἂν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἴχετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν",
"glQuote": "If you were blind, you would have no sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “seeing” is a metaphor for knowing Gods truth. Alternate translation: “Since you falsely think that you already know Gods truth, you will remain blind” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 9,
"verse": 41
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "νῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βλέπομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μένει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νῦν δὲ λέγετε, ὅτι βλέπομεν, ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει",
"glQuote": "but now you say, We see, so your sin remains",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an illustration from the work of shepherds, using metaphors. The “shepherd” is a metaphor for Jesus. The “sheep” represent those who follow Jesus, and the “strangers” are the Jewish leaders, including the Pharisees, who try to deceive the people. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ταύτην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παροιμίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταύτην τὴν παροιμίαν",
"glQuote": "this parable",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “gate” is a metaphor that means Jesus provides access into the sheepfold where Gods people dwell in his presence. Alternate translation: “I am like the gate that the sheep use to enter into the sheepfold” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θύρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προβάτων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων",
"glQuote": "I am the gate of the sheep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These words are metaphors. Jesus calls those teachers “a thief and a robber” because their teachings were false, and they were trying to lead Gods people while not understanding the truth. As a result, they deceived the people. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "κλέπται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λῃσταί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κλέπται…καὶ λῃσταί",
"glQuote": "a thief and a robber",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “gate” is a metaphor. By referring to himself as “the gate,” Jesus is showing that he offers a true way to enter the kingdom of God. Alternate translation: “I myself am like that gate” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θύρα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ἡ θύρα",
"glQuote": "I am the gate",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “good shepherd” is a metaphor that represents Jesus. Alternate translation: “I am like a good shepherd” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιμὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καλός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός",
"glQuote": "I am the good shepherd",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The “hired servant” is a metaphor that represents the Jewish leaders and teachers. Alternate translation: “The one who is like a hired servant” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μισθωτὸς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ μισθωτὸς",
"glQuote": "The hired servant",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “sheep” is a metaphor that represents Gods people. Like a hired servant who abandons the sheep, Jesus says that the Jewish leaders and teachers do not care for Gods people. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀφίησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πρόβατα",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἀφίησιν τὰ πρόβατα",
"glQuote": "abandons the sheep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “sheep” is a metaphor that represents Gods people. Like a hired servant who abandons the sheep, Jesus says that the Jewish leaders and teachers do not care for Gods people. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προβάτων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μέλει…περὶ τῶν προβάτων",
"glQuote": "does not care for the sheep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the “good shepherd” is a metaphor for Jesus. Alternate translation: “I am like a good shepherd” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιμὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καλός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός",
"glQuote": "I am the good shepherd",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “other sheep” is a metaphor for followers of Jesus who are not Jews. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἄλλα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρόβατα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄλλα πρόβατα ἔχω",
"glQuote": "I have other sheep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “flock” and “shepherd” are metaphors. All of Jesuss followers, Jews and non-Jews, will be like one flock of sheep. He will be like a shepherd who cares for all of them. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "μία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποίμνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "εἷς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιμήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μία ποίμνη, εἷς ποιμήν",
"glQuote": "one flock and one shepherd",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “sheep” is a metaphor for the followers of Jesus. Alternate translation: “not my followers” or “not my disciples” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προβάτων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ…ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμῶν",
"glQuote": "not my sheep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “sheep” is a metaphor for the followers of Jesus. The metaphor of Jesus as the “shepherd” is also implied. Alternate translation: “Just as sheep obey the voice of their true shepherd, my followers heed my voice” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρόβατα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐμὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φωνῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκούουσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν",
"glQuote": "My sheep hear my voice",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus speaks of Gods message as though it were a person who moved toward those who heard it. Alternate translation: “God spoke his message” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγένετο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐγένετο",
"glQuote": "the word of God came",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "People who walk in the light of the day can see well and do not stumble. “Light” is a metaphor for “truth.” Jesus is implying that people who live according to truth will be able to successfully do the things that God wants them to do” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 11,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐάν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιπατῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέρᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσκόπτει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τούτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βλέπει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει",
"glQuote": "If someone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “night” is a metaphor that refers to ones walking without Gods light. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 11,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιπατῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νυκτί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐὰν…τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί",
"glQuote": "if he walks at night",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “a grain of wheat” or “seed” is a metaphor for Jesus death, burial and resurrection. Just as a seed is planted and grows again into a plant that will bear much fruit, so will many people trust in Jesus after he is killed, buried, and raised back to life. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 12,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόκκος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σίτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεσὼν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποθάνῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "αὐτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μένει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐὰν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποθάνῃ",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "πολὺν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φέρει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐὰν μὴ ὁ κόκκος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει; ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει",
"glQuote": "unless a grain of wheat falls into the earth and dies…it will bear much fruit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “light” is a metaphor for Jesus teachings which reveal the truth of God. To “walk in darkness” is a metaphor that means to live without Gods truth. Alternate translation: “My words are like a light to you, to help you understand how to live as God wants you to. I will not be with you much longer. You need to follow my instructions while I am still with you. If you reject my words, it will be like walking in darkness and you cannot see where you are going” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 12,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἶπεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μικρὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "εριπατεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκοτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταλάβῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "περιπατῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκοτίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἶδεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπάγει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἔτι μικρὸν χρόνον, τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ἐστιν…εριπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε, ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ; καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ, οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει",
"glQuote": "The light will still be with you for a short amount of time. Walk while you have the light, so that darkness does not overtake you. He who walks in the darkness does not know where he is going",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The “light” is a metaphor for the teachings of Jesus which reveal the truth of God. “sons of light” is a metaphor for those who accept the message of Jesus and live according to Gods truth. Alternate translation: “While I am with you, believe what I teach so that Gods truth will be in you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 12,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πιστεύετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "υἱοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φωτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γένησθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε",
"glQuote": "While you have the light, believe in the light so that you may be sons of light",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “turn” is a metaphor for “repent.” Alternate translation: “and they would repent” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 12,
"verse": 40
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "στραφῶσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ στραφῶσιν",
"glQuote": "and turn",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the “light” is a metaphor for Jesus example. Alternate translation: “I have come to show the truth” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 12,
"verse": 46
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐλήλυθα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγὼ φῶς…ἐλήλυθα",
"glQuote": "I have come as a light",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “darkness” is a metaphor for living in ignorance of Gods truth. Alternate translation: “may not continue to be spiritually blind” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 12,
"verse": 46
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκοτίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μείνῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ",
"glQuote": "may not remain in the darkness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “bathed” is a metaphor that means that God has cleansed a person spiritually. Alternate translation: “If anyone has already received Gods forgiveness, he now only needs to receive cleansing from his daily sins” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 13,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λελουμένος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρείαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόδας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νίψασθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ λελουμένος οὐκ ἔχει χρείαν, εἰ μὴ τοὺς πόδας νίψασθαι",
"glQuote": "He who is bathed has no need, except to wash his feet",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that has these possible meanings (1) “the way to God” or (2) “the one who takes people to God.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 14,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁδόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ὁδόν",
"glQuote": "the way",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that has these possible meanings (1) “the true person” or (2) “the one who speaks true words about God.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 14,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλήθεια",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ ἀλήθεια",
"glQuote": "the truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that means Jesus can give life to people. Alternate translation: “the one who can make people alive” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 14,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ζωή",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ ζωή",
"glQuote": "the life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the “true vine” is a metaphor. Jesus compares himself to a vine or a vine stem. He is the source of life that causes people to live in a way that pleases God. Alternate translation: “I am like a vine that produces good fruit” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 15,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄμπελος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀληθινή",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή",
"glQuote": "I am the true vine",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The “gardener” is a metaphor. A “gardener” is a person who takes care of the vine to ensure it is as fruitful as possible. Alternate translation: “my Father is like a gardener” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 15,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατήρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γεωργός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ Πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν",
"glQuote": "my Father is the gardener",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “every branch” represents people, and “bear fruit” represents living in a way that pleases God. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 15,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλῆμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φέρον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἴρει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπὸν, αἴρει",
"glQuote": "He takes away every branch in me that does not bear fruit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implied metaphor here is the “clean branches” that have already been “pruned.” Alternate translation: “It is as if you have already been pruned and are clean branches because you have obeyed what I have taught you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 15,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἤδη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθαροί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λελάληκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε, διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν",
"glQuote": "You are already clean because of the message that I have spoken to you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The “vine” is a metaphor that represents Jesus. The “branches” is a metaphor that represent those who trust in Jesus and belong to him. Alternate translation: “I am like a vine, and you are like branches that are attached to the vine” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 15,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄμπελος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλήματα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος; ὑμεῖς τὰ κλήματα",
"glQuote": "I am the vine, you are the branches",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implied metaphor here is the fruitful branch that represents the believer who pleases God. Just as a branch that is attached to the vine will bear much fruit, those who stay joined to Jesus will do many things that please God. Alternate translation: “you will bear much fruit” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 15,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὗτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φέρει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολύν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗτος φέρει καρπὸν πολύν",
"glQuote": "he bears much fruit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the implied metaphor is the unfruitful branch that represents those who do not stay joined to Jesus. You can translate this in an active form. Alternate translation: “the vinedresser throws him away like a branch and it dries up” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 15,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐβλήθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔξω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλῆμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξηράνθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη",
"glQuote": "he is thrown away like a branch and dries up",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “fruit” is a metaphor for living to please God. Alternate translation: “when you live in a way that pleases him” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 15,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολὺν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φέρητε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε",
"glQuote": "that you bear much fruit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “fruit” is a metaphor that represents a life that is pleasing to God. Alternate translation: “live lives that please God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 15,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὑπάγητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καρπὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φέρητε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε",
"glQuote": "go and bear fruit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “cup” is a metaphor that refers to the suffering that Jesus must endure. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 18,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποτήριον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ποτήριον",
"glQuote": "the cup",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “son” is a metaphor. Jesus wants his disciple, John, to be like a son to his mother. Alternate translation: “Woman, here is the man who will act like a son to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 19,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "γύναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἰδοὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "υἱός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γύναι, ἰδοὺ, ὁ υἱός σου",
"glQuote": "Woman, see, your son",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “mother” is a metaphor. Jesus wants his mother to be like a mother to his disciple, John. Alternate translation: “Think of this woman as if she were your own mother” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 19,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἴδε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μήτηρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἴδε, ἡ μήτηρ σου",
"glQuote": "See, your mother",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “lambs” is a metaphor for those persons who love Jesus and follow him. Alternate translation: “Feed the people I care for” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 21,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "βόσκε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀρνία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "βόσκε τὰ ἀρνία μου",
"glQuote": "Feed my lambs",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “sheep” is a metaphor for those who love and follow Jesus. Alternate translation: “Care for the people I care for” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 21,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ποίμαινε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρόβατά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποίμαινε τὰ πρόβατά μου",
"glQuote": "Take care of my sheep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “sheep” is a metaphor that represents those who belong to Jesus and follow him. Alternate translation: “Care for the people I care for” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 21,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "βόσκε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προβάτια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "βόσκε τὰ προβάτια μου",
"glQuote": "Feed my sheep",
"occurrence": 1
}
}
]