ibibleru_el-x-koine_sttr_jh.../.apps/translationCore/index/translationNotes/jhn/figs-idiom.json

1096 lines
28 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means to be put in his power or control. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 3,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "δέδωκεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χειρὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ",
"glQuote": "given…into his hand",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “will cause them to live again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 39
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἀναστήσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀναστήσω αὐτὸ",
"glQuote": "will raise them up",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “cause him to live again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 44
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἀναστήσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀναστήσω αὐτὸν",
"glQuote": "raise him up",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “cause him to live again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 6,
"verse": 54
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἀναστήσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀναστήσω αὐτὸν",
"glQuote": "raise him up",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To lay hands on someone is an idiom which means to grab him or to hold onto him. Alternate translation: “but no one grabbed him to arrest him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 7,
"verse": 44
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐδεὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπέβαλεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 2
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χεῖρας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας",
"glQuote": "but no one laid hands on him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “everyone who does what I teach” or “everyone who obeys me” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 8,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀκολουθῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ",
"glQuote": "he who follows me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “to obey Jesus.” Alternate translation: “obey what I have said” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 8,
"verse": 31
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "μείνητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐμῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ",
"glQuote": "remain in my word",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means to experience death. Here Jesus is referring to spiritual death. Alternate translation: “die spiritually” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 8,
"verse": 51
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "θάνατον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "θεωρήσῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θάνατον…θεωρήσῃ",
"glQuote": "see death",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means to experience death. The Jewish leaders mistakenly assume that Jesus is speaking only about physical death. Alternate translation: “die” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 8,
"verse": 52
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "γεύσηται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θανάτου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γεύσηται θανάτου",
"glQuote": "taste death",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that people used when taking an oath. Alternate translation: “In the presence of God, tell the truth” or “Speak the truth before God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 9,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "δὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δὸς δόξαν τῷ Θεῷ",
"glQuote": "Give glory to God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “keep us wondering” or “keep us from knowing for sure?” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἴρεις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις",
"glQuote": "hold us doubting",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are idioms that express the close personal relationship between God and Jesus. Alternate translation: “My Father and I are completely joined together as one” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 10,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "κἀγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἐμοὶ ὁ Πατὴρ, κἀγὼ ἐν τῷ Πατρί",
"glQuote": "the Father is in me and that I am in the Father",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “fallen asleep” is an idiom that means Lazarus has died. If you have a way of saying this in your language, you may use it here. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 11,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "Λάζαρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φίλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κεκοίμηται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται",
"glQuote": "Our friend Lazarus has fallen asleep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “wake him out of sleep” form an idiom. Jesus is revealing his plan to bring Lazurus back to life. If you have an idiom for this in your language, you may use it here. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 11,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πορεύομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξυπνίσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν",
"glQuote": "but I am going so that I may wake him out of sleep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “healed the eyes” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 11,
"verse": 37
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνοίξας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀφθαλμοὺς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς",
"glQuote": "opened the eyes",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means to look up. Alternate translation: “Jesus looked up toward heaven” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 11,
"verse": 41
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "Ἰησοῦς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦρεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀφθαλμοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἰησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω",
"glQuote": "Jesus lifted up his eyes",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “had made alive again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 12,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἤγειρεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν",
"glQuote": "had raised from the dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase “put it into the heart” is an idiom that means to cause someone to think about something. Alternate translation: “the devil had already caused Judas Iscariot, the son of Simon, to think about betraying Jesus” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 13,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαβόλου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἤδη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βεβληκότος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραδοῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰούδας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Σίμωνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰσκαριώτης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴν καρδίαν, ἵνα παραδοῖ αὐτὸν Ἰούδας, Σίμωνος Ἰσκαριώτης",
"glQuote": "the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot son of Simon, to betray Jesus",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrase “eats my bread” is an idiom for someone who pretends to be a friend. The phrase “lifted up his heel” is also an idiom, which means someone who has become an enemy. If you have idioms in your language that carry these meanings, you can use them here. Alternate translation: “the one who has pretended to be my friend has turned out to be an enemy” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 13,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τρώγων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐμοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐπῆρεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐμὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πτέρναν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ τρώγων μετ’ ἐμοῦ τὸν ἄρτον, ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ",
"glQuote": "He who eats my bread lifted up his heel against me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means Satan took complete control of Judas. Alternate translation: “Satan took control of him” or “Satan started to command him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 13,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "εἰσῆλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκεῖνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Σατανᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ Σατανᾶς",
"glQuote": "Satan entered into him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means God the Father and Jesus have a unique relationship. Alternate translation: “I am one with the Father, and the Father is one with me” or “my Father and I are just as though we were one” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 14,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐμοί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ, καὶ ὁ Πατὴρ ἐν ἐμοί",
"glQuote": "I am in the Father, and the Father is in me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means to look upward. Alternate translation: “he looked up to the sky” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 17,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐπάρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀφθαλμοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐρανὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν",
"glQuote": "he lifted up his eyes to the heavens",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means to obey. Alternate translation: “obeyed your teaching” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 17,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τετήρηκαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν λόγον σου τετήρηκαν",
"glQuote": "kept your word",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that refers to anyone who loves the truth about God. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 18,
"verse": 37
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὢν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας",
"glQuote": "who belongs to the truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a idiom that means Peter jumped into the water very quickly. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jhn",
"chapter": 21,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἔβαλεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔβαλεν ἑαυτὸν",
"glQuote": "threw himself",
"occurrence": 1
}
}
]