136 lines
3.4 KiB
JSON
136 lines
3.4 KiB
JSON
[
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": false,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "These two phrases mean the same thing. The idea is repeated for emphasis. Alternate translation: “very secretly” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "jhn",
|
|
"chapter": 7,
|
|
"verse": 10
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "figs-doublet",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "οὐ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "φανερῶς",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": ",",
|
|
"occurrence": 3
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "ἀλλὰ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "ὡς",
|
|
"occurrence": 2
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "ἐν",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "κρυπτῷ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "οὐ φανερῶς, ἀλλὰ ὡς ἐν κρυπτῷ",
|
|
"glQuote": "not publicly but in secret",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
},
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": false,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "This is the use of two words with similar meanings to add emphasis. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "jhn",
|
|
"chapter": 10,
|
|
"verse": 1
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "figs-doublet",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "κλέπτης",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "…"
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "καὶ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "λῃστής",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "κλέπτης…καὶ λῃστής",
|
|
"glQuote": "a thief and a robber",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
},
|
|
{
|
|
"comments": false,
|
|
"reminders": false,
|
|
"selections": false,
|
|
"verseEdits": false,
|
|
"nothingToSelect": false,
|
|
"contextId": {
|
|
"occurrenceNote": "John combines these phrases that have similar meanings to express the intense emotional distress and possible anger that Jesus experienced. Alternate translation: “he was greatly upset” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
|
|
"reference": {
|
|
"bookId": "jhn",
|
|
"chapter": 11,
|
|
"verse": 33
|
|
},
|
|
"tool": "translationNotes",
|
|
"groupId": "figs-doublet",
|
|
"quote": [
|
|
{
|
|
"word": "ἐνεβριμήσατο",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "τῷ",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "πνεύματι",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "καὶ",
|
|
"occurrence": 2
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "ἐτάραξεν",
|
|
"occurrence": 1
|
|
},
|
|
{
|
|
"word": "ἑαυτόν",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
],
|
|
"quoteString": "ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν",
|
|
"glQuote": "he was deeply moved in his spirit and was troubled",
|
|
"occurrence": 1
|
|
}
|
|
}
|
|
]
|