ghayden_en_test_1ti_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/1ti/figs-ellipsis.json

2 lines
2.6 KiB
JSON

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “In the same way, I also want” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":"ὡσαύτως","quoteString":"ὡσαύτως","glQuote":"likewise","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “and then God created Eve” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"εἶτα","occurrence":1},{"word":"Εὕα","occurrence":1}],"quoteString":"εἶτα Εὕα","glQuote":"then Eve","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. He does not mean that these false teachers will forbid believers to abstain from certain foods, but that they will require them to do that. In other words, the meaning of **forbidding** does not carry forward from the previous clause, rather, the meaning of “requiring” should be supplied. Alternate translation: “they will forbid believers to eat certain foods” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"ἀπέχεσθαι","occurrence":1},{"word":"βρωμάτων","occurrence":1}],"quoteString":"ἀπέχεσθαι βρωμάτων","glQuote":"to abstain from foods","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “and so it is also clear that” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"1ti","chapter":6,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"that","occurrence":1}}]