Auto saving at translationNotes figs-gendernotations neh 9:24

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2021-12-23 22:08:02 +03:00
parent 96189db5d8
commit fd4b579e06
4 changed files with 62 additions and 6 deletions

View File

@ -0,0 +1,21 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "While **fathers** figuratively means “ancestors” throughout much of this prayer, in this case the word is intended more literally. It means the previous generation of Israelites, who had disobeyed when God told them the first time to occupy the land. But since both men and women were involved in the disobedience, you could use a term that would not limit the meaning to men, if that would be clearer in your language. Alternate translation: “to the previous generation” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "לַ⁠אֲבֹתֵי⁠הֶ֖ם",
"quoteString": "לַ⁠אֲבֹתֵי⁠הֶ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
},
"username": "elman",
"invalidated": false,
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "to their fathers",
"modifiedTimestamp": "2021-12-23T19:08:01.059Z"
}

View File

@ -0,0 +1,28 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "While **fathers** figuratively means “ancestors” throughout much of this prayer, in this case the word is intended more literally. It means the previous generation of Israelites, who had disobeyed when God told them the first time to occupy the land. But since both men and women were involved in the disobedience, you could use a term that would not limit the meaning to men, if that would be clearer in your language. Alternate translation: “to the previous generation” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "לַ⁠אֲבֹתֵי⁠הֶ֖ם",
"quoteString": "לַ⁠אֲבֹתֵי⁠הֶ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2021-12-23T19:08:01.050Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "to their fathers",
"selections": [
{
"text": "их родителям",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"nothingToSelect": false,
"username": "elman"
}

View File

@ -1,14 +1,14 @@
{
"occurrenceNote": "While **fathers** figuratively means “ancestors” throughout much of this prayer, in this case the word is intended more literally. It means the previous generation of Israelites, who had disobeyed when God told them the first time to occupy the land. But since both men and women were involved in the disobedience, you could use a term that would not limit the meaning to men, if that would be clearer in your language. Alternate translation: “to the previous generation” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"occurrenceNote": "This means literally the children of the generation that refused to enter the land. But since both men and women were involved in occupying the land, you could use a term that would not limit the meaning to men, if that would be clearer in your language. Alternate translation: “the next generation of Israelites” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 23
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "לַ⁠אֲבֹתֵי⁠הֶ֖ם",
"quoteString": "לַ⁠אֲבֹתֵי⁠הֶ֖ם",
"quote": "הַ⁠בָּנִים֙",
"quoteString": "הַ⁠בָּנִים֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}

View File

@ -314,7 +314,13 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"selections": [
{
"text": "их родителям",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -330,7 +336,8 @@
"quoteString": "לַ⁠אֲבֹתֵי⁠הֶ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,