diff --git a/.apps/translationCore/checkData/invalidated/neh/5/8/2021-12-23T18_18_45.232Z.json b/.apps/translationCore/checkData/invalidated/neh/5/8/2021-12-23T18_18_45.232Z.json new file mode 100644 index 00000000..50828f4f --- /dev/null +++ b/.apps/translationCore/checkData/invalidated/neh/5/8/2021-12-23T18_18_45.232Z.json @@ -0,0 +1,38 @@ +{ + "contextId": { + "occurrenceNote": "These two phrases mean similar things. Nehemiah uses the repetition to emphasize how completely guilty the accused people were. If it would be clearer in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: “there was absolutely nothing they could say in response.” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))", + "reference": { + "bookId": "neh", + "chapter": 5, + "verse": 8 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-parallelism", + "quote": [ + { + "word": "וַֽ⁠יַּחֲרִ֔ישׁוּ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "וְ⁠לֹ֥א", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "מָצְא֖וּ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "דָּבָֽר", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "וַֽ⁠יַּחֲרִ֔ישׁוּ וְ⁠לֹ֥א מָצְא֖וּ דָּבָֽר", + "glQuote": "", + "occurrence": 1 + }, + "username": "elman", + "invalidated": false, + "gatewayLanguageCode": "en", + "gatewayLanguageQuote": "Then they were silent, and they did not find a word", + "modifiedTimestamp": "2021-12-23T18:18:45.232Z" +} diff --git a/.apps/translationCore/checkData/selections/neh/5/8/2021-12-23T18_18_45.223Z.json b/.apps/translationCore/checkData/selections/neh/5/8/2021-12-23T18_18_45.223Z.json new file mode 100644 index 00000000..27bb9c95 --- /dev/null +++ b/.apps/translationCore/checkData/selections/neh/5/8/2021-12-23T18_18_45.223Z.json @@ -0,0 +1,45 @@ +{ + "contextId": { + "occurrenceNote": "These two phrases mean similar things. Nehemiah uses the repetition to emphasize how completely guilty the accused people were. If it would be clearer in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: “there was absolutely nothing they could say in response.” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))", + "reference": { + "bookId": "neh", + "chapter": 5, + "verse": 8 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-parallelism", + "quote": [ + { + "word": "וַֽ⁠יַּחֲרִ֔ישׁוּ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "וְ⁠לֹ֥א", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "מָצְא֖וּ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "דָּבָֽר", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "וַֽ⁠יַּחֲרִ֔ישׁוּ וְ⁠לֹ֥א מָצְא֖וּ דָּבָֽר", + "glQuote": "", + "occurrence": 1 + }, + "modifiedTimestamp": "2021-12-23T18:18:45.223Z", + "gatewayLanguageCode": "en", + "gatewayLanguageQuote": "Then they were silent, and they did not find a word", + "selections": [ + { + "text": "Они знали, что мои обвинения были правдой, поэтому ничего не могли сказать в ответ", + "occurrence": 1, + "occurrences": 1 + } + ], + "nothingToSelect": false, + "username": "elman" +} diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/currentContextId/contextId.json index 12811f40..ef72d2c8 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/currentContextId/contextId.json @@ -1,31 +1,31 @@ { - "occurrenceNote": "These two phrases mean similar things. Nehemiah uses the repetition to emphasize how completely guilty the accused people were. If it would be clearer in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: “there was absolutely nothing they could say in response.” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))", + "occurrenceNote": "This sentence repeats the meaning of the previous one. Nehemiah uses the repetition for emphasis. You would not need to use the same repetition in your translation if it were already clear that Nehemiah is speaking emphatically in the first sentence. However, you could also rephrase the meaning. Alternate translation: “Yes, may that person be separated from everything he owns” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))", "reference": { "bookId": "neh", "chapter": 5, - "verse": 8 + "verse": 13 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-parallelism", "quote": [ { - "word": "וַֽ⁠יַּחֲרִ֔ישׁוּ", + "word": "וְ⁠כָ֛כָה", "occurrence": 1 }, { - "word": "וְ⁠לֹ֥א", + "word": "יִהְיֶ֥ה", "occurrence": 1 }, { - "word": "מָצְא֖וּ", + "word": "נָע֖וּר", "occurrence": 1 }, { - "word": "דָּבָֽר", + "word": "וָ⁠רֵ֑ק", "occurrence": 1 } ], - "quoteString": "וַֽ⁠יַּחֲרִ֔ישׁוּ וְ⁠לֹ֥א מָצְא֖וּ דָּבָֽר", + "quoteString": "וְ⁠כָ֛כָה יִהְיֶ֥ה נָע֖וּר וָ⁠רֵ֑ק", "glQuote": "", "occurrence": 1 } diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/figs-parallelism.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/figs-parallelism.json index 81b82c5a..a6595033 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/figs-parallelism.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/figs-parallelism.json @@ -832,7 +832,13 @@ { "comments": false, "reminders": false, - "selections": false, + "selections": [ + { + "text": "Они знали, что мои обвинения были правдой, поэтому ничего не могли сказать в ответ", + "occurrence": 1, + "occurrences": 1 + } + ], "verseEdits": false, "nothingToSelect": false, "contextId": { @@ -865,7 +871,8 @@ "quoteString": "וַֽ⁠יַּחֲרִ֔ישׁוּ וְ⁠לֹ֥א מָצְא֖וּ דָּבָֽר", "glQuote": "", "occurrence": 1 - } + }, + "invalidated": false }, { "comments": false,