Auto saving at wordAlignment chapter_1 oba 1:12

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2021-05-10 13:46:56 +03:00
parent 124ce993e9
commit c884a74616
10 changed files with 96 additions and 8 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -0,0 +1,23 @@
{
"verseBefore": "СтихНеПереведен",
"verseAfter": "И ты должен был не стоять на развилке, чтобы перехватывать его беглецов; и ты должен был не передавать его уцелевших людей в день бедствия.",
"tags": [
"other"
],
"username": "elman",
"activeBook": "oba",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 14,
"modifiedTimestamp": "2021-05-10T10:46:54.522Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -0,0 +1,22 @@
{
"verseBefore": "СтихНеПереведен",
"verseAfter": "И ты должен был не стоять на развилке, чтобы перехватывать его беглецов; и ты должен был не передавать его уцелевших людей в день бедствия.",
"tags": [
"other"
],
"username": "elman",
"activeBook": "oba",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 14,
"modifiedTimestamp": "2021-05-10T10:46:54.522Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -251,7 +251,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you can make explicit to whom the Edomites delivered the Judean survivors. Alternate translation: “You should not have captured the survivors and delivered them over to the enemy soldiers” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",

View File

@ -263,7 +263,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **to cut down** is a metaphor that means “to kill.” It is likely a comparison to the way grain is cut down at harvest time. See how you translated this same metaphor in [verse 9](rc://en/ult/book/oba/01/09). (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",

View File

@ -1 +1,44 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"A **crossroads** is a place where two roads come together. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"הַ⁠פֶּ֔רֶק","quoteString":"הַ⁠פֶּ֔רֶק","glQuote":"crossroads","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **stubble** means the dry pieces of plants that are left in the ground after their stalks have been cut. Alternate translation: “like dry grass” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"לְ⁠קַ֔שׁ","quoteString":"לְ⁠קַ֔שׁ","glQuote":"stubble","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **crossroads** is a place where two roads come together. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "הַ⁠פֶּ֔רֶק",
"quoteString": "הַ⁠פֶּ֔רֶק",
"glQuote": "crossroads",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **stubble** means the dry pieces of plants that are left in the ground after their stalks have been cut. Alternate translation: “like dry grass” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "לְ⁠קַ֔שׁ",
"quoteString": "לְ⁠קַ֔שׁ",
"glQuote": "stubble",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -70,7 +70,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {

View File

@ -70,7 +70,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 14
"verse": 12
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
"11": "В день, когда ты стоял в стороне; в день, когда чужие унесли его богатство и иностранцы вошли в его ворота и об Иерусалиме бросали жребий, ты тоже был одним из них.",
"12": "А ты должен был не смотреть на день твоего брата в день его несчастья; и ты должен был не радоваться о сыновьях Иуды в день их гибели; и ты должен был не возвеличиваться своими устами в день стеснения.",
"13": "Ты должен был не входить в ворота Моего народа в день его беды; а ещё ты должен был не смотреть на его злую участь в день его беды; и ты должен был не тянуть руку к его богатству в день его беды.",
"14": "СтихНеПереведен",
"14": "И ты должен был не стоять на развилке, чтобы перехватывать его беглецов; и ты должен был не передавать его уцелевших людей в день бедствия.",
"15": "СтихНеПереведен",
"16": "СтихНеПереведен",
"17": "СтихНеПереведен",