Auto saving at wordAlignment chapter_1 oba 1:6

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2021-05-10 11:58:41 +03:00
parent 9a6db1987e
commit 5ef69393e9
15 changed files with 472 additions and 11 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -0,0 +1,23 @@
{
"verseBefore": "СтихНеПереведен",
"verseAfter": "Если придут к тебе воры, если грабители ночью, - как уничтожен ты! - разве они не украдут достаточно для себя? Если придут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они упавшие плоды?",
"tags": [
"other"
],
"username": "elman",
"activeBook": "oba",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 5,
"modifiedTimestamp": "2021-05-10T08:57:31.949Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -0,0 +1,22 @@
{
"verseBefore": "СтихНеПереведен",
"verseAfter": "Если придут к тебе воры, если грабители ночью, - как уничтожен ты! - разве они не украдут достаточно для себя? Если придут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они упавшие плоды?",
"tags": [
"other"
],
"username": "elman",
"activeBook": "oba",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 5,
"modifiedTimestamp": "2021-05-10T08:57:31.949Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -0,0 +1,23 @@
{
"verseBefore": "Если придут к тебе воры, если грабители ночью, - как уничтожен ты! - разве они не украдут достаточно для себя? Если придут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они упавшие плоды?",
"verseAfter": "Если придут к тебе воры, если грабители ночью, - как уничтожен ты! - разве не украдут они достаточно для себя? Если придут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они упавшие плоды?",
"tags": [
"other"
],
"username": "elman",
"activeBook": "oba",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 5,
"modifiedTimestamp": "2021-05-10T08:58:10.773Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -0,0 +1,22 @@
{
"verseBefore": "Если придут к тебе воры, если грабители ночью, - как уничтожен ты! - разве они не украдут достаточно для себя? Если придут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они упавшие плоды?",
"verseAfter": "Если придут к тебе воры, если грабители ночью, - как уничтожен ты! - разве не украдут они достаточно для себя? Если придут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они упавшие плоды?",
"tags": [
"other"
],
"username": "elman",
"activeBook": "oba",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 5,
"modifiedTimestamp": "2021-05-10T08:58:10.773Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"
}
}

View File

@ -100,7 +100,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You could use the active form of the verb, and you could specify who is doing the action. Alternate translation: “how the attackers will destroy you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",

View File

@ -1 +1,128 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These two phrases mean the same thing. The repetition is used to emphasize the one idea that they are expressing. If this is not clear in your language, use another way of showing that this is important or you could combine them, as in the UST. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"אִם","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"גַּנָּבִ֤ים","occurrence":1},{"word":"בָּאֽוּ","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":2},{"word":"לְ⁠ךָ֙","occurrence":1},{"word":"אִם","occurrence":2},{"word":"־","occurrence":3},{"word":"שׁ֣וֹדְדֵי","occurrence":1},{"word":"לַ֔יְלָה","occurrence":1}],"quoteString":"אִם־גַּנָּבִ֤ים בָּאֽוּ־לְ⁠ךָ֙ אִם־שׁ֣וֹדְדֵי לַ֔יְלָה","glQuote":"If thieves came to you, and plunderers by night","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words translated **drink** and **swallow** mean very similar things and are used together to intensify the one meaning. If your language does not have two such similar words, you can use one of the words and intensify the meaning in another way. Alternate translation: “They will drink all of it down” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"וְ⁠שָׁת֣וּ","occurrence":1},{"word":"וְ⁠לָע֔וּ","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠שָׁת֣וּ וְ⁠לָע֔וּ","glQuote":"And they will drink, and they will swallow, and they will become like they never existed","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Burn** and **consume** mean almost the same thing. Yahweh uses the words together to intensify the meaning. If you do not have two similar words in your language or if it would be confusing to say this twice, you can combine them into one phrase and intensify the meaning in another way. Alternate translation: “and they will burn them until they are all burned up” or “and they will burn them up completely” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"וְ⁠דָלְק֥וּ","occurrence":1},{"word":"בָ⁠הֶ֖ם","occurrence":1},{"word":"וַ⁠אֲכָל֑וּ⁠ם","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠דָלְק֥וּ בָ⁠הֶ֖ם וַ⁠אֲכָל֑וּ⁠ם","glQuote":"And they will burn them, and consume them","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean the same thing. The repetition is used to emphasize the one idea that they are expressing. If this is not clear in your language, use another way of showing that this is important or you could combine them, as in the UST. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "אִם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "גַּנָּבִ֤ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בָּאֽוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "לְ⁠ךָ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִם",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "שׁ֣וֹדְדֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ֔יְלָה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אִם־גַּנָּבִ֤ים בָּאֽוּ־לְ⁠ךָ֙ אִם־שׁ֣וֹדְדֵי לַ֔יְלָה",
"glQuote": "If thieves came to you, and plunderers by night",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words translated **drink** and **swallow** mean very similar things and are used together to intensify the one meaning. If your language does not have two such similar words, you can use one of the words and intensify the meaning in another way. Alternate translation: “They will drink all of it down” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠שָׁת֣וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠לָע֔וּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠שָׁת֣וּ וְ⁠לָע֔וּ",
"glQuote": "And they will drink, and they will swallow, and they will become like they never existed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Burn** and **consume** mean almost the same thing. Yahweh uses the words together to intensify the meaning. If you do not have two similar words in your language or if it would be confusing to say this twice, you can combine them into one phrase and intensify the meaning in another way. Alternate translation: “and they will burn them until they are all burned up” or “and they will burn them up completely” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠דָלְק֥וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בָ⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠אֲכָל֑וּ⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠דָלְק֥וּ בָ⁠הֶ֖ם וַ⁠אֲכָל֑וּ⁠ם",
"glQuote": "And they will burn them, and consume them",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,87 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Yahweh adds this phrase in the middle of another sentence to express that the punishment of Edom is shocking. Unlike thieves and grape-harvesters, those who attack Edom will leave nothing behind. If it would be clearer in your language, you could move the phrase to the end of the verse and make it its own sentence. Alternate translation: “But attackers will destroy you completely” (See: [Exclamations](rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclamations","quote":[{"word":"אֵ֣יךְ","occurrence":1},{"word":"נִדְמֵ֔יתָה","occurrence":1}],"quoteString":"אֵ֣יךְ נִדְמֵ֔יתָה","glQuote":"how you are being destroyed!","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **How** introduces an exclamation to express amazement that the pillaging of Edom is so extreme. Use a natural way in your language to express this. Alternate translation: “In an extreme way” or “Completely” (See: [Exclamations](rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclamations","quote":"אֵ֚יךְ","quoteString":"אֵ֚יךְ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Yahweh is accusing the people of Edom directly, and he adds this exclamation to emphasize this. This exclamation expresses anger, demands their attention, and also may be a warning that they cannot claim to be innocent. If it is confusing to have this in the middle of another sentence, you could make this a separate sentence ending in an exclamation mark, either before or after the current sentence. Alternate translation: “I am talking to you” (See: [Exclamations](rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclamations","quote":[{"word":"גַם","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":4},{"word":"אַתָּ֛ה","occurrence":1}],"quoteString":"גַם־אַתָּ֛ה","glQuote":"Yes, you!","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Yahweh adds this phrase in the middle of another sentence to express that the punishment of Edom is shocking. Unlike thieves and grape-harvesters, those who attack Edom will leave nothing behind. If it would be clearer in your language, you could move the phrase to the end of the verse and make it its own sentence. Alternate translation: “But attackers will destroy you completely” (See: [Exclamations](rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclamations",
"quote": [
{
"word": "אֵ֣יךְ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נִדְמֵ֔יתָה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אֵ֣יךְ נִדְמֵ֔יתָה",
"glQuote": "how you are being destroyed!",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **How** introduces an exclamation to express amazement that the pillaging of Edom is so extreme. Use a natural way in your language to express this. Alternate translation: “In an extreme way” or “Completely” (See: [Exclamations](rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclamations",
"quote": "אֵ֚יךְ",
"quoteString": "אֵ֚יךְ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Yahweh is accusing the people of Edom directly, and he adds this exclamation to emphasize this. This exclamation expresses anger, demands their attention, and also may be a warning that they cannot claim to be innocent. If it is confusing to have this in the middle of another sentence, you could make this a separate sentence ending in an exclamation mark, either before or after the current sentence. Alternate translation: “I am talking to you” (See: [Exclamations](rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclamations",
"quote": [
{
"word": "גַם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "אַתָּ֛ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "גַם־אַתָּ֛ה",
"glQuote": "Yes, you!",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -37,7 +37,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a rhetorical question. The question form is used to make a point strongly. If you do not use rhetorical questions in this way in your language, you can use a statement here. Alternate translation: “they would only steal what they wanted” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
@ -71,7 +71,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a rhetorical question. The question form is used to make a point strongly. If you do not use rhetorical questions in this way in your language, you can use a statement here. Alternate translation: “they would certainly leave some grapes behind” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",

View File

@ -1 +1,90 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"cutoff","quote":"נִדְמֵ֔יתָה","strong":["H1820"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"cutoff","quote":"יִכָּֽרֶת","strong":["H3772"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"cutoff","quote":"וְ⁠נִכְרַ֖תָּ","strong":["c:H3772"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"cutoff","quote":"לְ⁠הַכְרִ֖ית","strong":["l:H3772"],"occurrence":1}}]
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cutoff",
"quote": "נִדְמֵ֔יתָה",
"strong": [
"H1820"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cutoff",
"quote": "יִכָּֽרֶת",
"strong": [
"H3772"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cutoff",
"quote": "וְ⁠נִכְרַ֖תָּ",
"strong": [
"c:H3772"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cutoff",
"quote": "לְ⁠הַכְרִ֖ית",
"strong": [
"l:H3772"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,24 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"glean","quote":"עֹלֵלֽוֹת","strong":["H5955"],"occurrence":1}}]
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "glean",
"quote": "עֹלֵלֽוֹת",
"strong": [
"H5955"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,46 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"thief","quote":"גַּנָּבִ֤ים","strong":["H1590"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"thief","quote":"שׁ֣וֹדְדֵי","strong":["H7703"],"occurrence":1}}]
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "thief",
"quote": "גַּנָּבִ֤ים",
"strong": [
"H1590"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "thief",
"quote": "שׁ֣וֹדְדֵי",
"strong": [
"H7703"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 5
"verse": 6
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_1"

View File

@ -0,0 +1 @@
{"username":"elman","modifiedTimestamp":"2021-05-10T08:58:38.780Z"}

View File

@ -3,7 +3,7 @@
"2": "Вот, Я сделаю тебя малым среди народов. Ты очень презираем.",
"3": "Высокомерие твоего сердца обмануло тебя, живущего в щелях скалы, чьё жилище высоко, говорящего в сердце своём: \"Кто спустит меня на землю?\"",
"4": "Даже если ты поднимешься, как орёл, и если между звёздами положишь своё гнездо, Я спущу тебя оттуда, говорит Яхве.",
"5": "СтихНеПереведен",
"5": "Если придут к тебе воры, если грабители ночью, - как уничтожен ты! - разве не украдут они достаточно для себя? Если придут к тебе собиратели винограда, разве не оставят они упавшие плоды?",
"6": "СтихНеПереведен",
"7": "СтихНеПереведен",
"8": "СтихНеПереведен",