deferredreward_en_ult_exo_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/exo/figs-euphemism.json

247 lines
7.3 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "l6sr",
"occurrenceNote": "It is possible that the word **feet** may have been a more respectful way to refer to the genital area of the body. However, that possibility is not high enough that you should translate it either literally as genitals or with another euphemism meaning genitals in your language. If you have a word that means primarily feet or legs, but could in some cases also euphemistically mean genitals, you may consider it. (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 4,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": "לְ⁠רַגְלָ֑י⁠ו",
"quoteString": "לְ⁠רַגְלָ֑י⁠ו",
"glQuote": "to his feet",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ff2k",
"occurrenceNote": "The Israelites are indirectly accusing Pharaoh of doing wrong. To translate this, consider polite or indirect ways of making accusations in your culture. (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 5,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠חָטָ֥את",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַמֶּֽ⁠ךָ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠חָטָ֥את עַמֶּֽ⁠ךָ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "bw2p",
"occurrenceNote": "This is a polite way of talking about sexual relations. Alternate translation: “do not sleep with your wives” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 19,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "אַֽל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "תִּגְּשׁ֖וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶל",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "אִשָּֽׁה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה",
"glQuote": "do not go near your wives",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "oht2",
"occurrenceNote": "**Fall** is a euphemism for dying. Alternate translation: see UST. (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 19,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": "וְ⁠נָפַ֥ל",
"quoteString": "וְ⁠נָפַ֥ל",
"glQuote": "not to break through",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "np9b",
"occurrenceNote": "This term only occurs here in the Bible. It probably means things that a husband must do for his wife. Most commentators believe it specifically means having sexual relations with her, possibly so that she can bear children. Alternate translation: “or her right to intimacy” or “or her childbearing rights” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 21,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": "וְ⁠עֹנָתָ֖⁠הּ",
"quoteString": "וְ⁠עֹנָתָ֖⁠הּ",
"glQuote": "or her marital rights",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "g24h",
"occurrenceNote": "Lying with someone is a euphemism for having sex. Alternate translation: “if he has sex with her” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 22,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": "וְ⁠שָׁכַ֣ב",
"quoteString": "וְ⁠שָׁכַ֣ב",
"glQuote": "if he lies with her",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "y3qy",
"occurrenceNote": "This is a euphemism. Alternate translation: “Whoever has sexual relations with an animal” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 22,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "כָּל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שֹׁכֵ֥ב",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עִם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "בְּהֵמָ֖ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כָּל־שֹׁכֵ֥ב עִם־בְּהֵמָ֖ה",
"glQuote": "Whoever lies with an animal",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "m1bi",
"occurrenceNote": "This is an euphemism for the male genitalia. You may translate it using an appropriate euphemism in your culture. Alternate translation: “their private parts” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 28,
"verse": 42
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "בְּשַׂ֣ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֶרְוָ֑ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּשַׂ֣ר עֶרְוָ֑ה",
"glQuote": "undergarments",
"occurrence": 1
}
}
]