deferredreward_en_ult_exo_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/exo/figs-aside.json

164 lines
4.5 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "lyqh",
"occurrenceNote": "It is likely this is something Moses said to himself, that is, he thought it to himself rather than speaking to the men in front of him. (See: [Aside](rc://en/ta/man/translate/figs-aside))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-aside",
"quote": [
{
"word": "אָכֵ֖ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נוֹדַ֥ע",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠דָּבָֽר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אָכֵ֖ן נוֹדַ֥ע הַ⁠דָּבָֽר",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "nqbe",
"occurrenceNote": "It is unusual for the same speaker to be reintroduced like this. Some translations omit the repetition, but there is another option. This statement may be more connected to the next couple of verses, so it might be appropriate to make a minor break before this verse. Pharaoh may have been more commenting to himself, or he only thought this statement silently, and it led to his next actions. (See: [Aside](rc://en/ta/man/translate/figs-aside))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-aside",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יֹּ֣אמֶר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פַּרְעֹ֔ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "2s6a",
"occurrenceNote": "In this verse the author interjects a comment about the situation. Some translations choose to put the verse in parenthesis to indicate this. You may mark it in a way that is natural to your language. (See: [Aside](rc://en/ta/man/translate/figs-aside))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 11,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-aside",
"quote": [
{
"word": "דַּבֶּר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נָ֖א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠אָזְנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠עָ֑ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠יִשְׁאֲל֞וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִ֣ישׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "׀",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠אֵ֣ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "רֵעֵ֗⁠הוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠אִשָּׁה֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠אֵ֣ת",
"occurrence": 2
},
{
"word": "רְעוּתָ֔⁠הּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כְּלֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "כֶ֖סֶף",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠כְלֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "זָהָֽב",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "דַּבֶּר־נָ֖א בְּ⁠אָזְנֵ֣י הָ⁠עָ֑ם וְ⁠יִשְׁאֲל֞וּ אִ֣ישׁ׀ מֵ⁠אֵ֣ת רֵעֵ֗⁠הוּ וְ⁠אִשָּׁה֙ מֵ⁠אֵ֣ת רְעוּתָ֔⁠הּ כְּלֵי־כֶ֖סֶף וּ⁠כְלֵ֥י זָהָֽב",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]