deferredreward_en_ult_exo_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/exo/figs-infostructure.json

328 lines
9.8 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "w3ua",
"occurrenceNote": "These two sentences have an unusual structure that places emphasis on **tablets** and **writing**. If your language would emphasize these topics in a different way than moving them to the front of the sentence follow your languages natural usage for emphasis. Alternate translation: “And the tablets themselves were the work of God. And the writing itself was the writing of God” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 32,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠הַ֨⁠לֻּחֹ֔ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מַעֲשֵׂ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהִ֖ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הֵ֑מָּה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠הַ⁠מִּכְתָּ֗ב",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִכְתַּ֤ב",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהִים֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ה֔וּא",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠הַ֨⁠לֻּחֹ֔ת מַעֲשֵׂ֥ה אֱלֹהִ֖ים הֵ֑מָּה וְ⁠הַ⁠מִּכְתָּ֗ב מִכְתַּ֤ב אֱלֹהִים֙ ה֔וּא",
"glQuote": "The tablets were Gods own work, and the writing was Gods own writing",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "d36k",
"occurrenceNote": "This refers back to Moses hypothetical situation in the previous verse, that is, Yahweh not going with them. Use whatever connecting forms are necessary to make that clear. (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 33,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": "וּ⁠בַ⁠מֶּ֣ה",
"quoteString": "וּ⁠בַ⁠מֶּ֣ה",
"glQuote": "For otherwise",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "zf77",
"occurrenceNote": "This clause reminds the reader of what tablets are being mentioned by reminding you of what had happened to the previous tablets. If it would be more helpful to attach it to the first mention of the tablets in this verse in your language you could rearrange it like the UST. (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 34,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "אֲשֶׁ֥ר",
"occurrence": 2
},
{
"word": "שִׁבַּֽרְתָּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אֲשֶׁ֥ר שִׁבַּֽרְתָּ",
"glQuote": "tablets of stone",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "tfd1",
"occurrenceNote": "This unusual word order reflects the original in bringing each item the Israelites must destroy into focus. You should use whatever form in your language would emphasize or focus on each item that they must destroy. Alternate translation: “as for their altars, break them down! As for their stone pillars, smash them to pieces! As for their trees where they worship the goddess Asherah, cut them all down!” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 34,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִזְבְּחֹתָ⁠ם֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "תִּתֹּצ֔וּ⁠ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "מַצֵּבֹתָ֖⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "תְּשַׁבֵּר֑וּ⁠ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠אֶת",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "אֲשֵׁרָ֖י⁠ו",
"occurrence": 1
},
{
"word": "תִּכְרֹתֽוּ⁠ן",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אֶת־מִזְבְּחֹתָ⁠ם֙ תִּתֹּצ֔וּ⁠ן וְ⁠אֶת־מַצֵּבֹתָ֖⁠ם תְּשַׁבֵּר֑וּ⁠ן וְ⁠אֶת־אֲשֵׁרָ֖י⁠ו תִּכְרֹתֽוּ⁠ן",
"glQuote": "they will become a trap among you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "x70x",
"occurrenceNote": "The statement about Moses descent from the mountain is repeated almost verbatim, but does not refer to two events. If this would be misunderstood you may need to state it only once in translation as in the UST. Alternate translation: “Then Moses came down from Mount Sinai. As he was coming down from the mountain, he was carrying the two tablets of the testimony in his hands.” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 34,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "יְהִ֗י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠רֶ֤דֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֹשֶׁה֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠הַ֣ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "סִינַ֔י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠שְׁנֵ֨י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֻחֹ֤ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָֽ⁠עֵדֻת֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠יַד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֹשֶׁ֔ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠רִדְתּ֖⁠וֹ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "הָ⁠הָ֑ר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "יְהִ֗י בְּ⁠רֶ֤דֶת מֹשֶׁה֙ מֵ⁠הַ֣ר סִינַ֔י וּ⁠שְׁנֵ֨י לֻחֹ֤ת הָֽ⁠עֵדֻת֙ בְּ⁠יַד־מֹשֶׁ֔ה בְּ⁠רִדְתּ֖⁠וֹ מִן־הָ⁠הָ֑ר",
"glQuote": "had become radiant",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "yagj",
"occurrenceNote": "In some languages it will make more sense to state that Moses **face shone** before saying that he **did not know that** as in the UST. (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "exo",
"chapter": 34,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מֹשֶׁ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֹֽא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "יָדַ֗ע",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כִּ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "קָרַ֛ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ע֥וֹר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פָּנָ֖י⁠ו",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠דַבְּר֥⁠וֹ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִתּֽ⁠וֹ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מֹשֶׁ֣ה לֹֽא־יָדַ֗ע כִּ֥י קָרַ֛ן ע֥וֹר פָּנָ֖י⁠ו בְּ⁠דַבְּר֥⁠וֹ אִתּֽ⁠וֹ",
"glQuote": "had become radiant",
"occurrence": 1
}
}
]