From ea922331ef386c746f530dc0c01ad503e3e79b2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perry J Oakes Date: Thu, 14 Nov 2019 15:28:26 +0000 Subject: [PATCH] Update 'translate/figs-ellipsis/01.md' (#294) --- translate/figs-ellipsis/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/translate/figs-ellipsis/01.md b/translate/figs-ellipsis/01.md index a8d7fb08..dab611b9 100644 --- a/translate/figs-ellipsis/01.md +++ b/translate/figs-ellipsis/01.md @@ -17,7 +17,7 @@ There is ellipsis in the second part because “nor sinners in the assembly of t ### Reason this is a translation issue -Readers who see incomplete sentences or phrases may not know what information is missing if they do not use ellipsis in the same way in their language. +Readers who see incomplete sentences or phrases may not know that there is information missing that the writer expects them to fill in. Or readers may understand that there is information missing, but they may not know what information is missing because they do not know the original biblical language, culture, or situation as the original readers did. In this case, they may fill in the wrong information. Or readers may misunderstand the ellipsis if they do not use ellipsis in the same way in their language. ### Examples from the Bible