cor_2020_cua_clt_rev_book/rev/1.json

23 lines
4.1 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"1": "'Ngeq ji varơuq kahniq tauuq ku Lôôk Wơt Dêh Jê-xu đơu Kơy Plêêk heq kahniq ka Kadraq xôq kahnoq ka khơl xapook Kadraq xet kaluh varơuq pheq meel xalih vlôh. Kadraq kahnoq ni gơmưh yaak plêêk Kadraq, đơu Kadraq patăk truh dii xapook ku Kadraq laa Jăng.",
"2": "Jăng dơơp xanưk truh apok ku Kơy Plêêk ji apok xanưk ku Lôôk Wơt Dêh Jê-xu, 'ngưq ji kaluh varơuq kơy xanưk hloq.",
"3": "Vanoong ka manih đok ji manih tameen apok ku rahlaap hlit neq, ji hloay tameen tyauq kaluh kajoq heq jah vlơk đom nưq, vii kawat jeq yôôych.\n\\ts\\*\n\\p",
"4": "Gô ji Jăng, atăq ka pơơh tayuup vah aduq dêh A-sii: Apôôy vanong kaxaay jeen ka oh ay dii varơuq hrook hroor xing Plêêk đong e, heq e, ji hnoq truh kung đaji xing pơơh liil kangưưr ngaai ku Kadraq,",
"5": "ji xing Lôôk Wơt Dêh Jê-xu, ji Manih Xanưk Jưư Apok, Koot Muuyq xing aduq kaxêêt, ji Plêêk vuua tol khơl vuua tol vrii. Apôôy Plêêk xung xiaq haay, heq wơt xok haay klơlh kadrôp marooh haay gơmưh vahaap Kadraq -",
"6": "Plêêk heq khienq haay vlôh yuuôl muuyq daak, vlôh yuuôl khơl thơy tơk tưp ka Kơy Plêêk, Vaq ku Kadraq - apôôy Kadraq jah tađnaah tađnaak ji qwuyen da uuh đơơy đơơy. A-meen.\n\n\\ts\\*\n\\q",
"7": "Xem kìa, Ngài đến giữa các đám mây;\n\\q2\nmọi mắt sẽ trông thấy Ngài, \n\\q\nkể cả những kẻ nào đã đâm Ngài. \n\\q2\nMọi bộ tộc trên đất sẽ than khóc vì cớ Ngài. \n\\p\nĐúng vậy, A-men.\n\\p",
"8": "Chúa là Thiên Chúa phán: “Ta là An-pha và Ô-mê-ga, Đấng hiện có, đã có, và sẽ đến, Đấng toàn năng.”\\p\n\\f +\\ft Một số phiên bản đọc: \\fqa Chúa là Thiên Chúa phán: Ta là An-pha và Ô-mê-ga, là khởi đầu và kết thúc \\fqa*.\\f*\n\n\\ts\\*\n\\p",
"9": "Tôi là Giăng người anh em của anh chị em, và người cùng chia sẻ với anh chị em sự khổ nạn, vương quốc, và sự nhẫn nhục chịu đựng trong Chúa Giê-xu tôi đang ở trên đảo có tên là Bát-mô vì cớ lời của Thiên Chúa và lời chứng về Chúa Giê-xu.",
"10": "Vào ngày của Chúa, tôi ở trong Thánh Linh, và tôi nghe đằng sau mình một tiếng lớn như tiếng kèn.",
"11": "Tiếng ấy bảo: “Hãy chép vào sách những việc con thấy và gửi cho bảy hội thánh tại Ê-phê-sô, Si-miệc-nơ, Bẹt-găm, Thi-a-ti-rơ, Sạt-đe, Phi-la-đen-phi, và Lao-đi-xê.”\n\n\\ts\\*",
"12": "Tôi quay lại để xem tiếng đang nói với mình đó, và khi quay lại, tôi thấy bảy chân đèn vàng.",
"13": "Ở chính giữa các chân đèn có Đấng giống Con Người, mặc áo dài đến chân, và đeo một đai vàng ngang ngực.\n\n\\ts\\*",
"14": "Đầu và tóc của Người trắng như lông chiên trắng chẳng khác gì tuyết còn mắt Người thì giống ngọn lửa.",
"15": "Chân Người như đồng sáng, thứ đồng đã được tinh luyện trong lò, và tiếng Người nghe như tiếng nhiều dòng nước tuôn chảy.",
"16": "Trên tay phải Người có bảy ngôi sao, còn từ miệng Người thò ra thanh gươm hai lưỡi sắc bén. Mặt Người rạng rỡ như mặt trời khi nó chiếu sáng hết mức.\n\n\\ts\\*",
"17": "Khi tôi thấy Người, tôi té xuống nơi chân Người như người chết. Người đặt tay phải lên tôi và bảo: “Đừng sợ. Ta là đầu tiên và cuối cùng,",
"18": "là Đấng sống. Ta đã chết, nhưng nhìn xem, nay Ta sống đời đời, vô cùng! Ta sở hữu chìa khóa của sự chết và âm phủ.\n\n\\ts\\*",
"19": "Vì vậy, hãy ghi lại những điều con đã thấy, những việc hiện nay và những việc sẽ xảy đến sau này.",
"20": "Còn đây là nghĩa ẩn giấu của bảy ngôi sao mà con thấy trên tay phải Ta, cùng bảy chân đèn vàng: Bảy ngôi sao là các thiên sứ của bảy hội thánh, còn bảy chân đèn chính là bảy hội thánh.”\n\n\\ts\\*"
}